TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:48:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第四十一(第六誦之六) Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập nhất (đệ lục tụng chi lục )     後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la cọng La thập dịch 明雜法之六 minh tạp Pháp chi lục 佛在舍衛國。爾時有比丘。不失男根得女根。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。bất thất nam căn đắc nữ căn 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。應與滅擯。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng dữ diệt bấn 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 不失女根得男根。諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 bất thất nữ căn đắc nam căn 。chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應與滅擯。 ưng dữ diệt bấn 。 佛在舍衛國。爾時迦尸國有婆羅門。生一女。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca thi quốc hữu Bà-la-môn 。sanh nhất nữ 。 端正姝好。價直半迦尸國。 đoan chánh xu hảo 。giá trực bán Ca thi quốc 。 此女嫁與婆羅門家。不久婿死。多有人來求此女。 thử nữ giá dữ Bà-la-môn gia 。bất cửu 婿tử 。đa hữu nhân lai cầu thử nữ 。 所謂大臣大官居士薩薄主。是女人心樂出家。作是言。 sở vị đại thần Đại quan Cư-sĩ tát bạc chủ 。thị nữ nhân tâm lạc/nhạc xuất gia 。tác thị ngôn 。 我欲出家作比丘尼。不樂處俗。 ngã dục xuất gia tác Tì-kheo-ni 。bất lạc/nhạc xứ/xử tục 。 即詣王園作比丘尼。諸弊惡人。聞半迦尸女出家。 tức nghệ Vương viên tác Tì-kheo-ni 。chư tệ ác nhân 。văn bán Ca thi nữ xuất gia 。 我等今當劫奪取之。復作是念。 ngã đẳng kim đương kiếp đoạt thủ chi 。phục tác thị niệm 。 諸比丘尼王所守護。若強奪者。或得官罪。若出家受具戒時。 chư Tì-kheo-ni Vương sở thủ hộ 。nhược/nhã cường đoạt giả 。hoặc đắc quan tội 。nhược/nhã xuất gia thọ cụ giới thời 。 我等當道路劫取。諸比丘尼聞是事。不知云何。 ngã đẳng đương đạo lộ kiếp thủ 。chư Tì-kheo-ni văn thị sự 。bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽半迦尸尼遣使受具戒。若有如是端正者。亦聽遣使受具戒。 tùng kim thính bán Ca thi ni khiển sử thọ cụ giới 。nhược hữu như thị đoan chánh giả 。diệc thính khiển sử thọ cụ giới 。 使受戒法者。一心和合僧。是使從坐起。 sử thọ/thụ giới pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng 。thị sử tùng tọa khởi 。 偏袒右肩脫革屣胡跪合掌。作是言。大德僧聽。 thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 某半迦尸尼。和上尼某甲。是半迦尸尼。 mỗ bán Ca thi ni 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。 遣我從僧乞受具戒僧當濟度與受具戒。 khiển ngã tòng tăng khất thọ cụ giới tăng đương tế độ dữ thọ cụ giới 。 和上尼某甲。僧憐愍故。第二亦言。大德僧聽。 hòa thượng ni mỗ giáp 。tăng liên mẫn cố 。đệ nhị diệc ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 某半迦尸尼。和上尼某甲。是半迦尸尼。 mỗ bán Ca thi ni 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。 遣我從僧乞受具戒。僧當濟度與受具戒。和上尼某甲。 khiển ngã tòng tăng khất thọ cụ giới 。tăng đương tế độ dữ thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧憐愍故。第三亦言。 tăng liên mẫn cố 。đệ tam diệc ngôn 。 大德僧聽。某甲半迦尸尼。和上尼某甲。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp bán Ca thi ni 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 是半迦尸尼。遣我從僧乞受具戒。 thị bán Ca thi ni 。khiển ngã tòng tăng khất thọ cụ giới 。 僧當濟度與受具戒。和上尼某甲。僧憐愍故。爾時一比丘。 tăng đương tế độ dữ thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。tăng liên mẫn cố 。nhĩ thời nhất Tỳ-kheo 。 應僧中唱言。大德僧聽。某半迦尸尼。 ưng tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。mỗ bán Ca thi ni 。 和上尼某甲。是半迦尸尼。遣使從僧乞受具戒。 hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。khiển sử tòng tăng khất thọ cụ giới 。 和上尼某甲。若僧時到僧忍聽。 hòa thượng ni mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 我當僧中問半迦尸尼使六法事。是名白。應作是言。 ngã đương tăng trung vấn bán Ca thi ni sử lục Pháp sự 。thị danh bạch 。ưng tác thị ngôn 。 汝半迦尸尼使聽。今是實語時。今僧中問汝。 nhữ bán Ca thi ni sử thính 。kim thị thật ngữ thời 。kim tăng trung vấn nhữ 。 實當言實。不實當言不實。問使言。 thật đương ngôn thật 。bất thật đương ngôn bất thật 。vấn sử ngôn 。 半迦尸尼先來清淨不。二歲學六法不。比丘尼為作本事不。 bán Ca thi ni tiên lai thanh tịnh bất 。nhị tuế học lục pháp bất 。Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác bổn sự bất 。 比丘尼僧一心和合。作屬和上尼羯磨不。 Tì-kheo-ni tăng nhất tâm hòa hợp 。tác chúc hòa thượng ni Yết-ma bất 。 五衣鉢具不。半迦尸尼字何等。 ngũ y bát cụ bất 。bán Ca thi ni tự hà đẳng 。 和上尼字何等。和上尼字某甲。半迦尸尼字某甲。 hòa thượng ni tự hà đẳng 。hòa thượng ni tự mỗ giáp 。bán Ca thi ni tự mỗ giáp 。 若未問事當問。問竟語言。汝默然。大德僧聽。 nhược/nhã vị vấn sự đương vấn 。vấn cánh ngữ ngôn 。nhữ mặc nhiên 。Đại Đức tăng thính 。 半迦尸尼某甲。和上尼某甲。是半迦尸尼。 bán Ca thi ni mỗ giáp 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。 遣使從僧乞受具戒。和上尼某甲。使說。 khiển sử tòng tăng khất thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。sử thuyết 。 半迦尸尼先來清淨。二歲學六法。諸比丘尼已作本事。 bán Ca thi ni tiên lai thanh tịnh 。nhị tuế học lục pháp 。chư Tì-kheo-ni dĩ tác bổn sự 。 一心和合比丘尼僧。作屬和上尼羯磨。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。 五衣鉢具。半迦尸尼字某甲。和上尼字某甲。 ngũ y bát cụ 。bán Ca thi ni tự mỗ giáp 。hòa thượng ni tự mỗ giáp 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧用使與半迦尸尼受具戒。和上尼某甲。是名白。 tăng dụng sử dữ bán Ca thi ni thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị danh bạch 。 大德僧聽半迦尸尼某甲。和上尼某甲。是半迦尸尼。 Đại Đức tăng thính bán Ca thi ni mỗ giáp 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。 遣使從僧乞受具戒。和上尼某甲。使說。 khiển sử tòng tăng khất thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。sử thuyết 。 半迦尸尼先來清淨。二歲學六法。諸比丘尼已作本事。 bán Ca thi ni tiên lai thanh tịnh 。nhị tuế học lục pháp 。chư Tì-kheo-ni dĩ tác bổn sự 。 一心和合比丘尼僧。作屬和上尼羯磨五衣鉢具。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。tác chúc hòa thượng ni Yết-ma ngũ y bát cụ 。 僧與半迦尸尼某甲受具戒。和上尼某甲。 tăng dữ bán Ca thi ni mỗ giáp thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 誰諸長老忍與半迦尸尼受具戒者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn dữ bán Ca thi ni thọ cụ giới giả mặc nhiên 。 不忍者說。是名初羯磨竟。第二更應說。 bất nhẫn giả thuyết 。thị danh sơ Yết-ma cánh 。đệ nhị cánh ưng thuyết 。 大德僧聽。半迦尸尼某甲。和上尼某甲。是半迦尸尼。 Đại Đức tăng thính 。bán Ca thi ni mỗ giáp 。hòa thượng ni mỗ giáp 。thị bán Ca thi ni 。 遣使從僧乞受具戒。使說。 khiển sử tòng tăng khất thọ cụ giới 。sử thuyết 。 半迦尸尼先來清淨。二歲學六法。諸比丘尼已作本事。 bán Ca thi ni tiên lai thanh tịnh 。nhị tuế học lục pháp 。chư Tì-kheo-ni dĩ tác bổn sự 。 一心和合比丘尼僧。作屬和上尼羯磨。五衣鉢具。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。ngũ y bát cụ 。 半迦尸尼某甲。和上尼某甲。 bán Ca thi ni mỗ giáp 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 僧與半迦尸尼受具戒。和上尼某甲。 tăng dữ bán Ca thi ni thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 誰諸長老忍僧與半迦尸尼某甲受具戒和上尼某甲者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ bán Ca thi ni mỗ giáp thọ cụ giới hòa thượng ni mỗ giáp giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。是名第二羯磨竟。第三更應說。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。thị danh đệ nhị Yết-ma cánh 。đệ tam cánh ưng thuyết 。 大德僧聽。半迦尸尼某甲。和上尼某甲。 Đại Đức tăng thính 。bán Ca thi ni mỗ giáp 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 是半迦尸尼。遣使從僧乞受具戒。和上尼某甲。 thị bán Ca thi ni 。khiển sử tòng tăng khất thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 使說。半迦尸尼先來清淨。二歲學六法。 sử thuyết 。bán Ca thi ni tiên lai thanh tịnh 。nhị tuế học lục pháp 。 諸比丘尼已作本事。一心和合比丘尼僧。 chư Tì-kheo-ni dĩ tác bổn sự 。nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。 作屬和上尼羯磨。五衣鉢具。半迦尸尼某甲。 tác chúc hòa thượng ni Yết-ma 。ngũ y bát cụ 。bán Ca thi ni mỗ giáp 。 和上尼某甲。僧與半迦尸尼受具戒。和上尼某甲。 hòa thượng ni mỗ giáp 。tăng dữ bán Ca thi ni thọ cụ giới 。hòa thượng ni mỗ giáp 。 誰諸長老忍與半迦尸尼某甲受具戒和上 thùy chư Trưởng-lão nhẫn dữ bán Ca thi ni mỗ giáp thọ cụ giới hòa thượng 尼某甲者默然。誰不忍者說。 ni mỗ giáp giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 是第三羯磨竟。 thị đệ Tam Yết Ma cánh 。 僧與半迦尸尼某甲受具戒和上尼某甲竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dữ bán Ca thi ni mỗ giáp thọ cụ giới hòa thượng ni mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是使即應還比丘尼僧坊中向半迦尸尼說羯磨。 thị sử tức ưng hoàn Tì-kheo-ni tăng phường trung hướng bán Ca thi ni thuyết Yết-ma 。 不應多不應少。亦應為說三依止八墮法。餘殘戒法。 bất ưng đa bất ưng thiểu 。diệc ưng vi/vì/vị thuyết tam y chỉ bát đọa Pháp 。dư tàn giới pháp 。 和上阿闍梨。當漸漸為汝廣說。 hòa thượng A-xà-lê 。đương tiệm tiệm vi/vì/vị nhữ quảng thuyết 。 佛在舍衛國。爾時有一比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Tì-kheo-ni 。 於迦留陀夷所。作過失事。迦留陀夷遮是比丘尼。 ư Ca-lưu-đà-di sở 。tác quá thất sự 。Ca-lưu-đà-di già thị Tì-kheo-ni 。 不聽入寺。諸比丘尼語是比丘尼。 bất thính nhập tự 。chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。 汝何不向迦留陀夷悔過。答言。遮我不聽入寺。云何悔過。 nhữ hà bất hướng Ca-lưu-đà-di hối quá 。đáp ngôn 。già ngã bất thính nhập tự 。vân hà hối quá 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不應遮比丘尼入寺。應遮自坊舍不應入。 Tỳ-kheo bất ưng già Tì-kheo-ni nhập tự 。ưng già tự phường xá bất ưng nhập 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。於比丘所作過失。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。ư Tỳ-kheo sở tác quá thất 。 諸比丘心不喜。是事白佛。佛言。若比丘尼。 chư Tỳ-kheo tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 於比丘所作過失。 ư Tỳ-kheo sở tác quá thất 。 是比丘應遮是比丘尼說戒自恣受教誡法。佛如是約勅已。 thị Tỳ-kheo ưng già thị Tì-kheo-ni thuyết giới Tự Tứ thọ giáo giới Pháp 。Phật như thị ước sắc dĩ 。 是比丘遮比丘尼說戒自恣受教誡法。餘比丘便聽。 thị Tỳ-kheo già Tì-kheo-ni thuyết giới Tự Tứ thọ giáo giới Pháp 。dư Tỳ-kheo tiện thính 。 以是事故鬪諍起。諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 dĩ thị sự cố đấu tranh khởi 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 是遮比丘應聽。餘人不應聽。 thị già Tỳ-kheo ưng thính 。dư nhân bất ưng thính 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 於比丘尼所有過失。諸比丘尼心不喜。作是言。 ư Tì-kheo-ni sở hữu quá thất 。chư Tì-kheo-ni tâm bất hỉ 。tác thị ngôn 。 我等比丘尼所作過失。比丘遮我等說戒自恣受教誡法。 ngã đẳng Tì-kheo-ni sở tác quá thất 。Tỳ-kheo già ngã đẳng thuyết giới Tự Tứ thọ giáo giới Pháp 。 比丘於我等所作過失。誰能共語。是事白佛。 Tỳ-kheo ư ngã đẳng sở tác quá thất 。thùy năng cọng ngữ 。thị sự bạch Phật 。 佛言。若比丘於比丘尼所作過失。 Phật ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư Tì-kheo-ni sở tác quá thất 。 比丘應還向是比丘尼悔過。佛如是約勅已。 Tỳ-kheo ưng hoàn hướng thị Tì-kheo-ni hối quá 。Phật như thị ước sắc dĩ 。 比丘悔過向比丘尼。比丘尼不受。是事白佛。佛言。 Tỳ-kheo hối quá hướng Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni bất thọ/thụ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘悔過向比丘尼。比丘尼應受。 Tỳ-kheo hối quá hướng Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni ưng thọ/thụ 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 於迦留陀夷所作過失。迦留陀夷遮受教誡法竟出界去。 ư Ca-lưu-đà-di sở tác quá thất 。Ca-lưu-đà-di già thọ giáo giới Pháp cánh xuất giới khứ 。 諸比丘尼言。汝何不悔過向迦留陀夷。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ hà bất hối quá hướng Ca-lưu-đà-di 。 是比丘尼言。遮我教誡法已出界去。向誰悔過。 thị Tì-kheo-ni ngôn 。già ngã giáo giới Pháp dĩ xuất giới khứ 。hướng thùy hối quá 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今比丘遮比丘尼。不應出界去。若出界得突吉羅。 tùng kim Tỳ-kheo già Tì-kheo-ni 。bất ưng xuất giới khứ 。nhược/nhã xuất giới đắc đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時王園比丘尼精舍。有剃髮師。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。hữu thế phát sư 。 與比丘尼剃髮。誘誑一式叉摩尼壞出家心。 dữ Tì-kheo-ni thế phát 。dụ cuống nhất thức xoa ma-ni hoại xuất gia tâm 。 如是誘誑第二第三人。以是事故尼僧減少。 như thị dụ cuống đệ nhị đệ tam nhân 。dĩ thị sự cố ni tăng giảm thiểu 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 剃鬚時應令一善比丘尼在邊立看。 thế tu thời ưng lệnh nhất thiện Tì-kheo-ni tại biên lập khán 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 賃房舍。後責價時得苦惱。諸居士呵責言。 nhẫm phòng xá 。hậu trách giá thời đắc khổ não 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 汝等出家何以賃舍。是事白佛。佛言。 nhữ đẳng xuất gia hà dĩ nhẫm xá 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今諸比丘尼。不得賃舍。若賃得突吉羅。 tùng kim chư Tì-kheo-ni 。bất đắc nhẫm xá 。nhược/nhã nhẫm đắc đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 以治身具治身。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 dĩ trì thân cụ trì thân 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有功德。以治身具治身。 thiện hảo hữu công đức 。dĩ trì thân cụ trì thân 。 如王夫人大臣婦。是事白佛。佛言。諸比丘尼。 như Vương phu nhân đại thần phụ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 不應以治身具治身。若治突吉羅。有比丘尼。 bất ưng dĩ trì thân cụ trì thân 。nhược/nhã trì đột cát la 。hữu Tì-kheo-ni 。 便以瓦石手拳自治身。是事白佛。佛言。 tiện dĩ ngõa thạch thủ quyền tự trì thân 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應以瓦石手拳治身。若以是物自治身得突吉羅。佛言。 bất ưng dĩ ngõa thạch thủ quyền trì thân 。nhược/nhã dĩ thị vật tự trì thân đắc đột cát la 。Phật ngôn 。 略說比丘尼。不應以一切物治身。若治突吉羅。 lược thuyết Tì-kheo-ni 。bất ưng dĩ nhất thiết vật trì thân 。nhược/nhã trì đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時自恣時。兩部僧和合。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Tự Tứ thời 。lưỡng bộ tăng hòa hợp 。 爾時驅式叉摩尼沙彌沙彌尼出。自相謂言。 nhĩ thời khu thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất 。tự tướng vị ngôn 。 汝等知不。何故驅我等出。今夜是等共集一處。 nhữ đẳng tri bất 。hà cố khu ngã đẳng xuất 。kim dạ thị đẳng cộng tập nhất xứ/xử 。 各隨所喜共和合故。諸比丘聞是事心不喜。 các tùy sở hỉ cọng hòa hợp cố 。chư Tỳ-kheo văn thị sự tâm bất hỉ 。 是事白佛。佛言。從今比丘尼。不應夜來自恣。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim Tì-kheo-ni 。bất ưng dạ lai Tự Tứ 。 諸比丘尼。應早起來從比丘作自恣。 chư Tì-kheo-ni 。ưng tảo khởi lai tùng Tỳ-kheo tác Tự Tứ 。 爾時諸比丘尼多。五百餘人一一自恣。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni đa 。ngũ bách dư nhân nhất nhất Tự Tứ 。 食時已過。是事白佛。佛言。從今諸比丘尼。 thực thời dĩ quá/qua 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim chư Tì-kheo-ni 。 不應一一從比丘僧自恣。 bất ưng nhất nhất tùng Tỳ-kheo tăng Tự Tứ 。 應一比丘尼代一切比丘尼僧從比丘僧自恣。代自恣法者。 ưng nhất Tì-kheo-ni đại nhất thiết Tì-kheo-ni tăng tùng Tỳ-kheo tăng Tự Tứ 。đại Tự Tứ Pháp giả 。 代自恣人從坐起。脫革屣胡跪合掌。作是言。 đại Tự Tứ nhân tùng tọa khởi 。thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。 比丘尼僧和合。禮大德僧足。 Tì-kheo-ni tăng hòa hợp 。lễ Đại Đức tăng túc 。 問訊少病少惱起居安不。問訊已作是言。大德僧憶念。 vấn tấn thiểu bệnh thiểu não khởi cư an bất 。vấn tấn dĩ tác thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我等三月安居竟。我等今求大德說見聞疑罪。 ngã đẳng tam nguyệt an cư cánh 。ngã đẳng kim cầu Đại Đức thuyết kiến văn nghi tội 。 僧憐愍故。大德僧。為我等說罪者。增長善法。 tăng liên mẫn cố 。Đại Đức tăng 。vi/vì/vị ngã đẳng thuyết tội giả 。tăng trưởng thiện Pháp 。 第二亦應言。大德僧憶念。和合比丘尼僧稽首。 đệ nhị diệc ưng ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。hòa hợp Tì-kheo-ni tăng khể thủ 。 禮大德僧足。問訊少病少惱起居安不。 lễ Đại Đức tăng túc 。vấn tấn thiểu bệnh thiểu não khởi cư an bất 。 問訊已作是言。我等三月安居竟。 vấn tấn dĩ tác thị ngôn 。ngã đẳng tam nguyệt an cư cánh 。 今求僧自恣說見聞疑罪。僧憐愍故。大德僧。 kim cầu tăng Tự Tứ thuyết kiến văn nghi tội 。tăng liên mẫn cố 。Đại Đức tăng 。 為我等說罪者。增長善法。第三亦應言。大德僧憶念。 vi/vì/vị ngã đẳng thuyết tội giả 。tăng trưởng thiện Pháp 。đệ tam diệc ưng ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 和合比丘尼僧稽首。禮大德僧足。 hòa hợp Tì-kheo-ni tăng khể thủ 。lễ Đại Đức tăng túc 。 問訊少病少惱起居安不。問訊已作是言。我等三月安居竟。 vấn tấn thiểu bệnh thiểu não khởi cư an bất 。vấn tấn dĩ tác thị ngôn 。ngã đẳng tam nguyệt an cư cánh 。 今求僧自恣說見聞疑罪。僧憐愍故。大德僧。 kim cầu tăng Tự Tứ thuyết kiến văn nghi tội 。tăng liên mẫn cố 。Đại Đức tăng 。 為我等說罪者。增長善法。 vi/vì/vị ngã đẳng thuyết tội giả 。tăng trưởng thiện Pháp 。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 請佛及二部僧明日食。佛默然受。居士知佛受已。 thỉnh Phật cập nhị bộ tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。Cư-sĩ tri Phật thọ/thụ dĩ 。 頭面禮足右遶而去。還自舍通夜辦種種多美飲食。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn tự xá thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。 早起敷座。遣使白佛時到。 tảo khởi phu tọa 。khiển sử bạch Phật thời đáo 。 食具已辦唯聖知時。佛及二部僧入其舍。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn duy Thánh tri thời 。Phật cập nhị bộ tăng nhập kỳ xá 。 諸比丘尼隨智慧多者先坐。是居士見佛及二部僧坐已。 chư Tì-kheo-ni tùy trí tuệ đa giả tiên tọa 。thị Cư-sĩ kiến Phật cập nhị bộ tăng tọa dĩ 。 自手行水欲下飲食。助提婆達多比丘尼語居士言。 tự thủ hạnh/hành/hàng thủy dục hạ ẩm thực 。trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni ngữ Cư-sĩ ngôn 。 此比丘尼是第一上座。此是第二上座。 thử Tì-kheo-ni thị đệ nhất Thượng tọa 。thử thị đệ nhị Thượng tọa 。 此是持律。此是持阿毘曇。居士言。 thử thị trì luật 。thử thị trì A-tỳ-đàm 。Cư-sĩ ngôn 。 我等不知不識。誰是第一上座。第二上座。持律持阿毘曇。 ngã đẳng bất tri bất thức 。thùy thị đệ nhất Thượng tọa 。đệ nhị Thượng tọa 。trì luật trì A-tỳ-đàm 。 多有飯食足飽一切。莫散亂語。汝若不止者。 đa hữu phạn thực túc bão nhất thiết 。mạc tán loạn ngữ 。nhữ nhược/nhã bất chỉ giả 。 汝等起行食。我等當坐。 nhữ đẳng khởi hạnh/hành/hàng thực/tự 。ngã đẳng đương tọa 。 佛遙見比丘尼作是語聞居士呵責。食後以是事故集比丘僧。 Phật dao kiến Tì-kheo-ni tác thị ngữ văn Cư-sĩ ha trách 。thực/tự hậu dĩ thị sự cố tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。從今聽諸比丘尼隨上座次第坐。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thính chư Tì-kheo-ni tùy Thượng tọa thứ đệ tọa 。 佛在舍衛國。爾時有居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Cư-sĩ 。 請佛及二部僧明日食。佛默然受居士知佛受已。 thỉnh Phật cập nhị bộ tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ Cư-sĩ tri Phật thọ/thụ dĩ 。 頭面禮足右遶而去。還自舍通夜辦種種多美飲食。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn tự xá thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。 早起敷座。遣使白佛時到。食具已辦唯聖知時。 tảo khởi phu tọa 。khiển sử bạch Phật thời đáo 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn duy Thánh tri thời 。 佛及二部僧入其舍。有比丘尼。問一比丘尼。 Phật cập nhị bộ tăng nhập kỳ xá 。hữu Tì-kheo-ni 。vấn nhất Tì-kheo-ni 。 汝幾歲。答言。小住。 nhữ kỷ tuế 。đáp ngôn 。tiểu trụ/trú 。 當問和上尼阿闍梨尼共活尼。即往問和上尼阿闍梨尼共活尼言。 đương vấn hòa thượng ni A-xà-lê ni cọng hoạt ni 。tức vãng vấn hòa thượng ni A-xà-lê ni cọng hoạt ni ngôn 。 我幾歲。和上尼等答言。我等疑忘。 ngã kỷ tuế 。hòa thượng ni đẳng đáp ngôn 。ngã đẳng nghi vong 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。上座兩三人。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Thượng tọa lượng (lưỡng) tam nhân 。 應問次第坐。餘不憶念者但坐。 ưng vấn thứ đệ tọa 。dư bất ức niệm giả đãn tọa 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 上山至阿練若處。欲受教誡故。遇賊剝衣裸形。 thượng sơn chí a-luyện-nhã xứ/xử 。dục thọ giáo giới cố 。ngộ tặc bác y lỏa hình 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。chư Tì-kheo-ni 。 應住聚落中待比丘。比丘尼聚落中待。 ưng trụ/trú tụ lạc trung đãi Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tụ lạc trung đãi 。 有比丘入聚落乞食。從餘道還山阿練若處。日已向中。 hữu Tỳ-kheo nhập tụ lạc khất thực 。tùng dư đạo hoàn sơn a-luyện-nhã xứ/xử 。nhật dĩ hướng trung 。 諸比丘尼垂當斷食。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni thùy đương đoạn thực 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應二人共行。即二人共行。二人不知法。 ưng nhị nhân cọng hạnh/hành/hàng 。tức nhị nhân cọng hạnh/hành/hàng 。nhị nhân bất tri Pháp 。 所可至處看彩畫舍。比丘問言。汝等欲受教誡耶。 sở khả chí xứ/xử khán thải họa xá 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ đẳng dục thọ giáo giới da 。 答言。如是。是事白佛。佛言。 đáp ngôn 。như thị 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應遣二知法了了比丘尼受教誡。即遣二知法了了比丘尼。 ưng khiển nhị tri Pháp liễu liễu Tì-kheo-ni thọ giáo giới 。tức khiển nhị tri Pháp liễu liễu Tì-kheo-ni 。 是二比丘尼。欲令一切比丘僧和合。 thị nhị Tì-kheo-ni 。dục lệnh nhất thiết Tỳ-kheo tăng hòa hợp 。 我等當受教誡。是事白佛。佛言。不須一切僧和合。 ngã đẳng đương thọ giáo giới 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。bất tu nhất thiết tăng hòa hợp 。 隨所見比丘。應受教誡。餘時到比丘所。 tùy sở kiến Tỳ-kheo 。ưng thọ giáo giới 。dư thời đáo Tỳ-kheo sở 。 有欲教誡者。有不欲者。不欲者便捨起去。 hữu dục giáo giới giả 。hữu bất dục giả 。bất dục giả tiện xả khởi khứ 。 諸比丘尼即便隨去。諸居士在僧坊者。作是言。 chư Tì-kheo-ni tức tiện tùy khứ 。chư Cư-sĩ tại tăng phường giả 。tác thị ngôn 。 比丘尼欲行婬欲。比丘不欲故捨起去。 Tì-kheo-ni dục hạnh/hành/hàng dâm dục 。Tỳ-kheo bất dục cố xả khởi khứ 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。比丘不應起去。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất ưng khởi khứ 。 若不欲者應言。我不能教誡比丘尼。 nhược/nhã bất dục giả ưng ngôn 。ngã bất năng giáo giới Tì-kheo-ni 。 佛在舍衛國。諸比丘尼受教誡法。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。chư Tì-kheo-ni thọ giáo giới Pháp 。 還說戒竟。明日詣僧坊不知報誰。是事白佛。佛言。 hoàn thuyết giới cánh 。minh nhật nghệ tăng phường bất tri báo thùy 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 隨受教誡比丘。應還報是人。 tùy thọ giáo giới Tỳ-kheo 。ưng hoàn báo thị nhân 。 時是比丘尼門下立問言。此中有是人不。答言。誰耶。 thời thị Tì-kheo-ni môn hạ lập vấn ngôn 。thử trung hữu thị nhân bất 。đáp ngôn 。thùy da 。 比丘尼言。如此者。是事不應爾。 Tì-kheo-ni ngôn 。như thử giả 。thị sự bất ưng nhĩ 。 諸比丘尼不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘尼應問所教誡比丘名字種姓善好憶持。應問言。某比丘和上。 Tì-kheo-ni ưng vấn sở giáo giới Tỳ-kheo danh tự chủng tính thiện hảo ức trì 。ưng vấn ngôn 。mỗ Tỳ-kheo hòa thượng 。 某比丘阿闍梨。某比丘弟子。 mỗ Tỳ-kheo A-xà-lê 。mỗ Tỳ-kheo đệ-tử 。 佛在舍衛國。爾時比丘尼僧。得裮布施。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tăng 。đắc 裮bố thí 。 諸比丘尼不受。作是言。佛未聽我等畜裮。 chư Tì-kheo-ni bất thọ/thụ 。tác thị ngôn 。Phật vị thính ngã đẳng súc 裮。 是事白佛。佛言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽比丘尼僧受裮施私亦受。 tùng kim thính Tì-kheo-ni tăng thọ/thụ 裮thí tư diệc thọ/thụ 。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。乞食時。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。khất thực thời 。 手持鉢食巷中行。屋上有毒蛇。屎墮食中。 thủ trì bát thực/tự hạng trung hạnh/hành/hàng 。ốc thượng hữu độc xà 。thỉ đọa thực/tự trung 。 比丘尼噉是食。毒發垂死。是事白佛。佛言。 Tì-kheo-ni đạm thị thực/tự 。độc phát thùy tử 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 應作蓋覆食器上。 ưng tác cái phước thực/tự khí thượng 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 背上負物。似畜生負馱。是事白佛。佛言。 bối thượng phụ vật 。tự súc sanh phụ Đà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今諸比丘尼。不應背上負物。若負物者突吉羅。 tùng kim chư Tì-kheo-ni 。bất ưng bối thượng phụ vật 。nhược/nhã phụ vật giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 客作華鬘。責價時受苦惱。 khách tác hoa man 。trách giá thời thọ khổ não 。 諸居士呵責言。汝等出家何用客作華鬘。是事白佛。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。nhữ đẳng xuất gia hà dụng khách tác hoa man 。thị sự bạch Phật 。 佛言。從今不聽比丘尼客作華鬘。 Phật ngôn 。tùng kim bất thính Tì-kheo-ni khách tác hoa man 。 客作者突吉羅。 khách tác giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 畜盛大便器。銅盤澡盤銅杓。諸居士呵責言。 súc thịnh Đại tiện khí 。đồng bàn táo bàn đồng tiêu 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘尼自言。善好有德。畜如是器。 chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。súc như thị khí 。 如王夫人大臣婦。是事白佛。佛言。 như Vương phu nhân đại thần phụ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼畜銅盔盛大便器銅盤澡盤銅杓。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni súc đồng khôi thịnh Đại tiện khí đồng bàn táo bàn đồng tiêu 。 若畜突吉羅。不犯者。畜銅水瓶銅澡罐銅蓋。 nhược/nhã súc đột cát la 。bất phạm giả 。súc đồng thủy bình đồng táo quán đồng cái 。 佛在舍衛國。有比丘尼作酒。居士言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu Tì-kheo-ni tác tửu 。Cư-sĩ ngôn 。 汝等出家人。何以作酒。有少欲知足比丘尼。 nhữ đẳng xuất gia nhân 。hà dĩ tác tửu 。hữu thiểu dục tri túc Tì-kheo-ni 。 聞是事心不喜。以是事白佛。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 集僧已語諸比丘。從今比丘尼不得作酒。 tập tăng dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim Tì-kheo-ni bất đắc tác tửu 。 作酒者突吉羅。 tác tửu giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸婦人新來不久。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư phụ nhân tân lai bất cửu 。 其夫出行死。是諸婦人捨舍市肆。出家作比丘尼。 kỳ phu xuất hạnh/hành/hàng tử 。thị chư phụ nhân xả xá thị tứ 。xuất gia tác Tì-kheo-ni 。 作比丘尼已。賃舍與他住。 tác Tì-kheo-ni dĩ 。nhẫm xá dữ tha trụ/trú 。 後索價時受諸苦惱。諸居士呵責言。汝等出家。何用賃舍。 hậu tác/sách giá thời thọ chư khổ não 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。nhữ đẳng xuất gia 。hà dụng nhẫm xá 。 是事白佛。佛言。從今不聽比丘尼賃舍市肆。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính Tì-kheo-ni nhẫm xá thị tứ 。 若賃與他者突吉羅。 nhược/nhã nhẫm dữ tha giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時偷羅難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。 著新踈衣。市巷多人中行。內身露現。諸居士言。 trước/trứ tân 踈y 。thị hạng đa nhân trung hạnh/hành/hàng 。nội thân lộ hiện 。chư Cư-sĩ ngôn 。 善女是名何衣。答言。是名新踈衣。 thiện nữ thị danh hà y 。đáp ngôn 。thị danh tân 踈y 。 諸居士呵責言。諸比丘尼自言。善好有德。云何著新踈衣。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。vân hà trước/trứ tân 踈y 。 如王夫人如大臣婦。是事白佛。佛言。 như Vương phu nhân như đại thần phụ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼著薄踈衣。著者突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni trước/trứ bạc 踈y 。trước/trứ giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時有助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 在女人洗處浴。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 tại nữ nhân tẩy xứ/xử dục 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有德。在女人洗處浴。如王夫人大臣婦。 thiện hảo hữu đức 。tại nữ nhân tẩy xứ/xử dục 。như Vương phu nhân đại thần phụ 。 是事白佛。佛言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽諸比丘尼女人洗處浴。若浴突吉羅。 tùng kim bất thính chư Tì-kheo-ni nữ nhân tẩy xứ/xử dục 。nhược/nhã dục đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時偷羅難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。 用澡豆浴身入女根中。是事白佛。佛言。 dụng táo đậu dục thân nhập nữ căn trung 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼用澡豆浴用者突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni dụng táo đậu dục dụng giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時偷羅難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。 水中逆行。諸比丘尼問言。汝何以逆水行。答言。 thủy trung nghịch hạnh/hành/hàng 。chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ hà dĩ nghịch thủy hạnh/hành/hàng 。đáp ngôn 。 欲受觸樂。是事白佛。佛言。 dục thọ/thụ xúc lạc/nhạc 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼水中逆行。若逆水行突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni thủy trung nghịch hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nghịch thủy hạnh/hành/hàng đột cát la 。 佛在王舍城。爾時助提婆達多比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。 畜雜色莊嚴鉢支。諸居士呵責言。諸比丘尼自言。 súc tạp sắc trang nghiêm bát chi 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有德。畜雜色鉢支。如王夫人大臣婦。 thiện hảo hữu đức 。súc tạp sắc bát chi 。như Vương phu nhân đại thần phụ 。 是事白佛。佛言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘尼畜雜色鉢支。若畜突吉羅。 tùng kim bất thính Tì-kheo-ni súc tạp sắc bát chi 。nhược/nhã súc đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時比丘尼僧。得水精器布施。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Tì-kheo-ni tăng 。đắc thủy tinh khí bố thí 。 諸比丘尼不受。我何用是為。是事白佛。佛言。 chư Tì-kheo-ni bất thọ/thụ 。ngã hà dụng thị vi/vì/vị 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽比丘尼受水精器。作僧水器用。 tùng kim thính Tì-kheo-ni thọ/thụ thủy tinh khí 。tác tăng thủy khí dụng 。 後二十法下。 hậu nhị thập pháp hạ 。 佛在舍衛國。有乞食比丘。中前著衣持鉢。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu khất thực Tỳ-kheo 。trung tiền trước y trì bát 。 入舍衛城乞食。到乞食家入外門。不記識中門。 nhập Xá-vệ thành khất thực 。đáo khất thực gia nhập ngoại môn 。bất kí thức trung môn 。 內門亦不記識。還時錯入餘門。謂是出門。 nội môn diệc bất kí thức 。hoàn thời thác/thố nhập dư môn 。vị thị xuất môn 。 入已見一女人仰臥。此女人夢中失不淨。 nhập dĩ kiến nhất nữ nhân ngưỡng ngọa 。thử nữ nhân mộng trung thất bất tịnh 。 比丘見已慚愧還出。出已此女人夫來。 Tỳ-kheo kiến dĩ tàm quý hoàn xuất 。xuất dĩ thử nữ nhân phu lai 。 見婦露身臥不淨出。即作此念。 kiến phụ lộ thân ngọa bất tịnh xuất 。tức tác thử niệm 。 是比丘必共我婦作非梵行。便往捉比丘言。比丘汝好耶。 thị Tỳ-kheo tất cọng ngã phụ tác phi phạm hạnh 。tiện vãng tróc Tỳ-kheo ngôn 。Tỳ-kheo nhữ hảo da 。 共我婦作不淨行。比丘答言。不作。夫言。 cọng ngã phụ tác bất tịnh hạnh 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。bất tác 。phu ngôn 。 何以入我舍耶。答言。我謂是可出門。即罵比丘。 hà dĩ nhập ngã xá da 。đáp ngôn 。ngã vị thị khả xuất môn 。tức mạ Tỳ-kheo 。 云何入我房戶。謂是可出門。 vân hà nhập ngã phòng hộ 。vị thị khả xuất môn 。 是人即以手脚極打是比丘。便放打比丘聲故。女人即覺。語夫言。 thị nhân tức dĩ thủ cước cực đả thị Tỳ-kheo 。tiện phóng đả Tỳ-kheo thanh cố 。nữ nhân tức giác 。ngữ phu ngôn 。 作何物。答言。打比丘。何以故打。以汝故打。 tác hà vật 。đáp ngôn 。đả Tỳ-kheo 。hà dĩ cố đả 。dĩ nhữ cố đả 。 婦語夫言。此比丘於我無過。我自夢中失不淨。 phụ ngữ phu ngôn 。thử Tỳ-kheo ư ngã vô quá 。ngã tự mộng trung thất bất tịnh 。 夫即罵婦。汝共作不淨事。云何不伏耶。 phu tức mạ phụ 。nhữ cọng tác bất tịnh sự 。vân hà bất phục da 。 以手脚打是比丘。勞熟已捨去。 dĩ thủ cước đả thị Tỳ-kheo 。lao thục dĩ xả khứ 。 是比丘大受苦痛已還去。以是事向諸比丘說。 thị Tỳ-kheo Đại thọ khổ thống dĩ hoàn khứ 。dĩ thị sự hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。 諸比丘以是事向佛廣說。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧已語諸比丘。乞食有二種。一者受請。二者不受請。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。khất thực hữu nhị chủng 。nhất giả thọ/thụ thỉnh 。nhị giả bất thọ/thụ thỉnh 。 若受請已。欲受僧物分者。 nhược/nhã thọ/thụ thỉnh dĩ 。dục thọ/thụ tăng vật phần giả 。 應捨乞食法已受僧物分。若不捨乞食法。受僧物分者。得突吉羅。 ưng xả khất thực Pháp dĩ thọ/thụ tăng vật phần 。nhược/nhã bất xả khất thực Pháp 。thọ/thụ tăng vật phần giả 。đắc đột cát la 。 若受僧物僧物分已。故言我乞食者。 nhược/nhã thọ/thụ tăng vật tăng vật phần dĩ 。cố ngôn ngã khất thực giả 。 犯妄語波夜提。不受請人。若欲受請。 phạm vọng ngữ ba-dạ-đề 。bất thọ/thụ thỉnh nhân 。nhược/nhã dục thọ/thụ thỉnh 。 若欲受僧物分者。應捨乞食法已受請受僧物分。 nhược/nhã dục thọ/thụ tăng vật phần giả 。ưng xả khất thực Pháp dĩ thọ/thụ thỉnh thọ/thụ tăng vật phần 。 若不捨乞食法。受請受僧物分者。得突吉羅。 nhược/nhã bất xả khất thực Pháp 。thọ/thụ thỉnh thọ/thụ tăng vật phần giả 。đắc đột cát la 。 若受請受僧物分已。故言我乞食者。 nhược/nhã thọ/thụ thỉnh thọ/thụ tăng vật phần dĩ 。cố ngôn ngã khất thực giả 。 犯妄語波夜提。佛言。從今教汝等乞食法。若比丘乞食時。 phạm vọng ngữ ba-dạ-đề 。Phật ngôn 。tùng kim giáo nhữ đẳng khất thực Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo khất thực thời 。 應學行是法。若欲下床時。應徐下一脚。 ưng học hạnh/hành/hàng thị pháp 。nhược/nhã dục hạ sàng thời 。ưng từ hạ nhất cước 。 次下第二脚。安徐起。徐就架上取安陀衛。莫牽。 thứ hạ đệ nhị cước 。an từ khởi 。từ tựu giá thượng thủ an đà vệ 。mạc khiên 。 安徐著。著已應左右看。齊正不。 an từ trước/trứ 。trước/trứ dĩ ưng tả hữu khán 。tề chánh bất 。 若不齊正者。更應著。若齊正者止。 nhược/nhã bất tề chánh giả 。cánh ưng trước/trứ 。nhược/nhã tề chánh giả chỉ 。 徐就架上取泥洹僧。莫牽安徐著。著已左右看。齊正不。 từ tựu giá thượng thủ nê hoàn tăng 。mạc khiên an từ trước/trứ 。trước/trứ dĩ tả hữu khán 。tề chánh bất 。 若不齊正者。更應著。若齊正者止。 nhược/nhã bất tề chánh giả 。cánh ưng trước/trứ 。nhược/nhã tề chánh giả chỉ 。 徐就架上取欝多羅僧。莫牽。安徐著。著已左右看。 từ tựu giá thượng thủ uất Ta-la tăng 。mạc khiên 。an từ trước/trứ 。trước/trứ dĩ tả hữu khán 。 齊正不。若不齊正者。更應著。若齊正者止。 tề chánh bất 。nhược/nhã bất tề chánh giả 。cánh ưng trước/trứ 。nhược/nhã tề chánh giả chỉ 。 徐就架上取僧伽梨。莫牽。安徐著左肩上。 từ tựu giá thượng thủ tăng già lê 。mạc khiên 。an từ trước/trứ tả kiên thượng 。 徐徐取鉢。莫放地。徐取錫杖。不應曳地。 từ từ thủ bát 。mạc phóng địa 。từ thủ tích trượng 。bất ưng duệ địa 。 向戶時。安徐推橝開戶徐出。出戶時。 hướng hộ thời 。an từ thôi 橝khai hộ từ xuất 。xuất hộ thời 。 莫以衣觸兩邊。出已應左手牽戶扇右手牽橝。 mạc dĩ y xúc lượng (lưỡng) biên 。xuất dĩ ưng tả thủ khiên hộ phiến hữu thủ khiên 橝。 若戶扇在右橝在左者。 nhược/nhã hộ phiến tại hữu 橝tại tả giả 。 以右手牽扇左手下橝。下橝已應排看。堅牢不。 dĩ hữu thủ khiên phiến tả thủ hạ 橝。hạ 橝dĩ ưng bài khán 。kiên lao bất 。 若不堅牢更閉堅牢者止。若共佛行。應在佛後。 nhược/nhã bất kiên lao cánh bế kiên lao giả chỉ 。nhược/nhã cọng Phật hạnh/hành/hàng 。ưng tại Phật hậu 。 應白和上。應右遶佛塔聲聞塔。 ưng bạch hòa thượng 。ưng hữu nhiễu Phật tháp Thanh văn tháp 。 已徐徐瀉水著鉢中。莫使瓶鉢相觸。應安徐洗鉢。莫使有聲。 dĩ từ từ tả thủy trước/trứ bát trung 。mạc sử bình bát tướng xúc 。ưng an từ tẩy bát 。mạc sử hữu thanh 。 不得挑水澆鉢底。若僧坊門閉者。 bất đắc thiêu thủy kiêu bát để 。nhược/nhã tăng phường môn bế giả 。 應徐却橝開門安徐出門。出門時。莫以衣觸兩邊。 ưng từ khước 橝khai môn an từ xuất môn 。xuất môn thời 。mạc dĩ y xúc lượng (lưỡng) biên 。 應徐以鉢杖著一處。已徐著一重革屣。 ưng từ dĩ bát trượng trước/trứ nhất xứ/xử 。dĩ từ trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。 應徐取鉢杖。應安徐在道行。行時莫拕曳革屣。 ưng từ thủ bát trượng 。ưng an từ tại đạo hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thời mạc tha duệ cách tỉ 。 近聚落已。徐以鉢杖著一處。應徐取僧伽梨著。 cận tụ lạc dĩ 。từ dĩ bát trượng trước/trứ nhất xứ/xử 。ưng từ thủ tăng già lê trước/trứ 。 著已應看。齊正不。若不齊正應更著。 trước/trứ dĩ ưng khán 。tề chánh bất 。nhược/nhã bất tề chánh ưng cánh trước/trứ 。 若齊正者止。應徐取鉢杖。入巷時。不得上下看。 nhược/nhã tề chánh giả chỉ 。ưng từ thủ bát trượng 。nhập hạng thời 。bất đắc thượng hạ khán 。 應直前。 ưng trực tiền 。 若遙見狂象狂馬狂牛狂狗狂裸形人者。應避道。若至乞食家。 nhược/nhã dao kiến cuồng tượng cuồng mã cuồng ngưu cuồng cẩu cuồng lỏa hình nhân giả 。ưng tị đạo 。nhược/nhã chí khất thực gia 。 應好識外門中門內門相。入庭中住彈指。若無所得。 ưng hảo thức ngoại môn trung môn nội môn tướng 。nhập đình trung trụ/trú đàn chỉ 。nhược/nhã vô sở đắc 。 應第二彈指。若復不得。應更三彈指。三彈指已。 ưng đệ nhị đàn chỉ 。nhược phục bất đắc 。ưng cánh tam đàn chỉ 。tam đàn chỉ dĩ 。 若得者應兩手捉鉢曲身受食。 nhược/nhã đắc giả ưng lưỡng thủ tróc bát khúc thân thọ thực/tự 。 若更餘處乞食時。應看日時節。若日故早更乞。 nhược/nhã cánh dư xứ khất thực thời 。ưng khán nhật thời tiết 。nhược/nhã nhật cố tảo cánh khất 。 若日時至便止。不應上下看。直視前行。 nhược/nhã nhật thời chí tiện chỉ 。bất ưng thượng hạ khán 。trực thị tiền hạnh/hành/hàng 。 若遙見狂象狂馬狂牛狂狗狂裸形人者應避。出聚落時。 nhược/nhã dao kiến cuồng tượng cuồng mã cuồng ngưu cuồng cẩu cuồng lỏa hình nhân giả ưng tị 。xuất tụ lạc thời 。 徐捉鉢杖著一處。徐取僧伽梨。 từ tróc bát trượng trước/trứ nhất xứ/xử 。từ thủ tăng già lê 。 中牒抖擻著右肩上。徐取鉢杖。若先到食處。 trung điệp phấn chấn trước/trứ hữu kiên thượng 。từ thủ bát trượng 。nhược/nhã tiên đáo thực/tự xứ/xử 。 應敷座床。取揩脚物拭脚物安水瓨水瓶。 ưng phu tọa sàng 。thủ khai cước vật thức cước vật an thủy 瓨thủy bình 。 應掃灑食處塗地。若和上阿闍梨在食處者。 ưng tảo sái thực/tự xứ/xử đồ địa 。nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê tại thực/tự xứ/xử giả 。 若得好食。先與和上阿闍梨。與飲時。 nhược/nhã đắc hảo thực/tự 。tiên dữ hòa thượng A-xà-lê 。dữ ẩm thời 。 莫令指入器中。若在後者。應舉床座。 mạc lệnh chỉ nhập khí trung 。nhược/nhã tại hậu giả 。ưng cử sàng tọa 。 舉揩脚物拭脚物安水瓨水瓶。掃灑除糞還入房中。 cử khai cước vật thức cước vật an thủy 瓨thủy bình 。tảo sái trừ phẩn hoàn nhập phòng trung 。 入房中時。應牽橝閉戶就床座。徐徐攝一脚。 nhập phòng trung thời 。ưng khiên 橝bế hộ tựu sàng tọa 。từ từ nhiếp nhất cước 。 次攝一脚。結加趺坐。思惟法行。 thứ nhiếp nhất cước 。kiết già phu tọa 。tư tánh Pháp hành 。 佛在舍衛國。爾時一長者有好蘆蔔。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời nhất Trưởng-giả hữu hảo lô bặc 。 是長者為蘆蔔故。請佛及僧怛鉢那。佛默然受。 thị Trưởng-giả vi/vì/vị lô bặc cố 。thỉnh Phật cập tăng đát bát na 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 知佛受已。還家竟夜辦種種多美飲食。 tri Phật thọ/thụ dĩ 。hoàn gia cánh dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。 晨朝敷座。往白時到。佛自知時。佛與比丘僧。 thần triêu phu tọa 。vãng bạch thời đáo 。Phật tự tri thời 。Phật dữ Tỳ-kheo tăng 。 往入其舍坐已。長者自手行水自行蘆蔔根。 vãng nhập kỳ xá tọa dĩ 。Trưởng-giả tự thủ hạnh/hành/hàng thủy tự hạnh/hành/hàng lô bặc căn 。 諸比丘嚼蘆蔔根作聲有一比丘。先是伎兒。 chư Tỳ-kheo tước lô bặc căn tác thanh hữu nhất Tỳ-kheo 。tiên thị kỹ nhi 。 見食作聲。即便起舞。時有比丘笑。 kiến thực/tự tác thanh 。tức tiện khởi vũ 。thời hữu Tỳ-kheo tiếu 。 蘆蔔根從口鼻中出。諸居士呵責言。諸沙門釋子自言。 lô bặc căn tùng khẩu tỳ trung xuất 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Sa Môn Thích tử tự ngôn 。 善好有德。云何使他笑如伎兒。 thiện hảo hữu đức 。vân hà sử tha tiếu như kỹ nhi 。 佛見是比丘作如是事諸居士呵責。食已還去。佛以是事。 Phật kiến thị Tỳ-kheo tác như thị sự chư Cư-sĩ ha trách 。thực/tự dĩ hoàn khứ 。Phật dĩ thị sự 。 集比丘僧。知而故問是比丘。汝以何心作。答言。 tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn thị Tỳ-kheo 。nhữ dĩ hà tâm tác 。đáp ngôn 。 以二事故。一者看他。二者欲令笑。佛言。 dĩ nhị sự cố 。nhất giả khán tha 。nhị giả dục lệnh tiếu 。Phật ngôn 。 為看他故無罪。為笑故突吉羅。佛語諸比丘。 vi/vì/vị khán tha cố vô tội 。vi/vì/vị tiếu cố đột cát la 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今已若先未噉熟食。不得噉菜果。 tùng kim dĩ nhược/nhã tiên vị đạm thục thực/tự 。bất đắc đạm thái quả 。 若先噉者突吉羅。 nhược/nhã tiên đạm giả đột cát la 。 佛在舍衛國。新造祇洹竟。諸居士辦供具。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。tân tạo kì hoàn cánh 。chư Cư-sĩ biện/bạn cung cụ 。 多諸比丘來。千二百五十人。 đa chư Tỳ-kheo lai 。thiên nhị bách ngũ thập nhân 。 諸比丘亂入亂坐亂食亂起亂去。諸居士呵責言。 chư Tỳ-kheo loạn nhập loạn tọa loạn thực/tự loạn khởi loạn khứ 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 有餘沙門婆羅門。次第入次第坐次第食次第起次第去。 hữu dư sa môn Bà la môn 。thứ đệ nhập thứ đệ tọa thứ đệ thực/tự thứ đệ khởi thứ đệ khứ 。 是沙門釋子自言。善好有德。 thị Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 亂入亂坐亂食亂起亂去。不知誰得誰不得誰重得。 loạn nhập loạn tọa loạn thực/tự loạn khởi loạn khứ 。bất tri thùy đắc thùy bất đắc thùy trọng đắc 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日應次第入次第坐次第食次第起次第去。 tùng kim nhật ưng thứ đệ nhập thứ đệ tọa thứ đệ thực/tự thứ đệ khởi thứ đệ khứ 。 時諸比丘次第入次第坐次第食次第起次第去。 thời chư Tỳ-kheo thứ đệ nhập thứ đệ tọa thứ đệ thực/tự thứ đệ khởi thứ đệ khứ 。 時默然入默然坐默然食默然起默然去。 thời mặc nhiên nhập mặc nhiên tọa mặc nhiên thực/tự mặc nhiên khởi mặc nhiên khứ 。 諸居士呵責言。有餘沙門婆羅門。讚唄呪願讚歎。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。hữu dư sa môn Bà la môn 。tán bái chú nguyện tán thán 。 沙門釋子自言。善好有德。 Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 默然入默然坐默然食默然起默然去。我等不知食好不好。 mặc nhiên nhập mặc nhiên tọa mặc nhiên thực/tự mặc nhiên khởi mặc nhiên khứ 。ngã đẳng bất tri thực/tự hảo bất hảo 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。從今食時。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim thực thời 。 應唄呪願讚歎。諸比丘不知誰應作。佛言。上座作。 ưng bái chú nguyện tán thán 。chư Tỳ-kheo bất tri thùy ưng tác 。Phật ngôn 。Thượng tọa tác 。 爾時偷羅難陀少學寡聞。時為上座。佛言。 nhĩ thời thâu La Nan-đà thiểu học quả văn 。thời vi/vì/vị Thượng tọa 。Phật ngôn 。 若上座不能。次第二應作。第二不能。 nhược/nhã Thượng tọa bất năng 。thứ đệ nhị ưng tác 。đệ nhị bất năng 。 第三應作。如是次第。能者應作。 đệ tam ưng tác 。như thị thứ đệ 。năng giả ưng tác 。 佛在舍衛國。時諸女人次第請佛及僧。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thời chư nữ nhân thứ đệ thỉnh Phật cập tăng 。 辦種種飲食。諸比丘食已。不唄不呪願而去。 biện/bạn chủng chủng ẩm thực 。chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。bất bái bất chú nguyện nhi khứ 。 諸女人作是言。我等女人薄福。 chư nữ nhân tác thị ngôn 。ngã đẳng nữ nhân bạc phước 。 誰當為我等唄呪願讚歎。諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 thùy đương vi/vì/vị ngã đẳng bái chú nguyện tán thán 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今亦應為女人唄呪願讚歎。若無淨人者。 tùng kim diệc ưng vi/vì/vị nữ nhân bái chú nguyện tán thán 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。 留上座四人住。住時諸上座吐悶。問佛。 lưu Thượng tọa tứ nhân trụ/trú 。trụ thời chư Thượng tọa thổ muộn 。vấn Phật 。 佛言。應語諸女人已去。 Phật ngôn 。ưng ngữ chư nữ nhân dĩ khứ 。 佛在舍衛國。有一比丘。名曼頭羅。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Tỳ-kheo 。danh mạn đầu La 。 是婆羅門種。出家作比丘患下。作是念。 thị Bà-la-môn chủng 。xuất gia tác Tỳ-kheo hoạn hạ 。tác thị niệm 。 云何數數用水洗。佛言。應以物拭。拭時用一葉拭。 vân hà sát sát dụng thủy tẩy 。Phật ngôn 。ưng dĩ vật thức 。thức thời dụng nhất diệp thức 。 拭已不淨。佛言。應用兩重。用兩重拭時。 thức dĩ bất tịnh 。Phật ngôn 。ưng dụng lượng (lưỡng) trọng 。dụng lượng (lưỡng) trọng thức thời 。 一重舒污手。佛言。應截屈處。時截處傷大便道。佛言。 nhất trọng thư ô thủ 。Phật ngôn 。ưng tiệt khuất xứ/xử 。thời tiệt xứ/xử thương Đại tiện đạo 。Phật ngôn 。 不應截。應用一枚淨拭。拭時擲棄著廁中。 bất ưng tiệt 。ưng dụng nhất mai tịnh thức 。thức thời trịch khí trước/trứ xí trung 。 著已廁滿。佛言。應著一處。 trước/trứ dĩ xí mãn 。Phật ngôn 。ưng trước/trứ nhất xứ/xử 。 時淨葉不淨葉共著一處。取時污手。佛言。右邊安淨葉。 thời tịnh diệp bất tịnh diệp cọng trước/trứ nhất xứ/xử 。thủ thời ô thủ 。Phật ngôn 。hữu biên an tịnh diệp 。 左邊棄不淨葉。著一處時大聚。佛言。除却。 tả biên khí bất tịnh diệp 。trước/trứ nhất xứ/xử thời Đại tụ 。Phật ngôn 。trừ khước 。 除却時吐逆。佛言。應安器。若滿遠棄餘處。 trừ khước thời thổ nghịch 。Phật ngôn 。ưng an khí 。nhược/nhã mãn viễn khí dư xứ 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。洗脚處嚼楊枝。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。tẩy cước xứ/xử tước dương chi 。 後比丘來見不淨吐逆。諸比丘不知云何。 hậu Tỳ-kheo lai kiến bất tịnh thổ nghịch 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛以是事集僧。知而故問六群比丘。 thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧洗脚處嚼楊枝。呵已語諸比丘。從今佛前不得嚼楊枝。 tăng tẩy cước xứ/xử tước dương chi 。ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim Phật tiền bất đắc tước dương chi 。 和上阿闍梨前。一切上座前。 hòa thượng A-xà-lê tiền 。nhất thiết Thượng tọa tiền 。 佛塔前聲聞塔前。溫室講堂厨下大門前。 Phật tháp tiền Thanh văn tháp tiền 。ôn thất giảng đường 厨hạ Đại môn tiền 。 廁邊安水處小便處。浴室中多人行處。不得嚼楊枝。 xí biên an thủy xứ/xử tiểu tiện xứ/xử 。dục thất trung đa nhân hành xử 。bất đắc tước dương chi 。 嚼者突吉羅。不犯者。同歲比丘前不犯。 tước giả đột cát la 。bất phạm giả 。đồng tuế Tỳ-kheo tiền bất phạm 。 佛在王舍城。有裸形外道病疥瘙。 Phật tại Vương-Xá thành 。hữu lõa hình ngoại đạo bệnh giới 瘙。 往語耆婆。治我此病。答言。浴室中洗乃可得差。 vãng ngữ Kì-bà 。trì ngã thử bệnh 。đáp ngôn 。dục thất trung tẩy nãi khả đắc sái 。 外道作是言。我是外道。裸形無所著。 ngoại đạo tác thị ngôn 。ngã thị ngoại đạo 。lỏa hình vô sở trước 。 何由得浴室洗耶。耆婆言。頗有親里相識比丘不。 hà do đắc dục thất tẩy da 。Kì-bà ngôn 。pha hữu thân lý tướng thức Tỳ-kheo bất 。 答言無。耆婆言。唯得浴室洗可差。 đáp ngôn vô 。Kì-bà ngôn 。duy đắc dục thất tẩy khả sái 。 是外道即往到竹園。問新學比丘及沙彌言。 thị ngoại đạo tức vãng đáo trúc viên 。vấn tân học Tỳ-kheo cập sa di ngôn 。 汝等何時浴室洗耶。答言。某日。時外道屈指數日。 nhữ đẳng hà thời dục thất tẩy da 。đáp ngôn 。mỗ nhật 。thời ngoại đạo khuất chỉ số nhật 。 或擲石數日。或作籌數日。若干日已過。若干日在。 hoặc trịch thạch số nhật 。hoặc tác trù số nhật 。nhược can nhật dĩ quá/qua 。nhược can nhật tại 。 到浴日來至入竹園。在一面立。 đáo dục nhật lai chí nhập trúc viên 。tại nhất diện lập 。 看諸比丘云何入浴室洗。或有比丘著衣入。 khán chư Tỳ-kheo vân hà nhập dục thất tẩy 。hoặc hữu Tỳ-kheo trước y nhập 。 或有以泥塗身入。是外道即以泥塗身入。如似老上座。 hoặc hữu dĩ nê đồ thân nhập 。thị ngoại đạo tức dĩ nê đồ thân nhập 。như tự lão Thượng tọa 。 諸比丘作是念。是上座比丘從何處來。 chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。thị Thượng tọa Tỳ-kheo tùng hà xứ/xử lai 。 共相謂言。上座來與上座床。即便與床。 cộng tướng vị ngôn 。Thượng tọa lai dữ Thượng tọa sàng 。tức tiện dữ sàng 。 盛滿器水著前。汗出已。諸比丘亦與揩脚髀膊胸背。 thịnh mãn khí thủy trước/trứ tiền 。hãn xuất dĩ 。chư Tỳ-kheo diệc dữ khai cước bễ bạc hung bối 。 舉身揩已。疥瘙即除。身得清淨。清淨已。 cử thân khai dĩ 。giới 瘙tức trừ 。thân đắc thanh tịnh 。thanh tịnh dĩ 。 喚擔衣來與上座。是外道言。汝等不好用著衣為。 hoán đam/đảm y lai dữ Thượng tọa 。thị ngoại đạo ngôn 。nhữ đẳng bất hảo dụng trước y vi/vì/vị 。 諸比丘言。不善。將不與外道洗耶。 chư Tỳ-kheo ngôn 。bất thiện 。tướng bất dữ ngoại đạo tẩy da 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日露身不得揩。他亦不得。揩露身者兩露身亦不得相揩。 tùng kim nhật lộ thân bất đắc khai 。tha diệc bất đắc 。khai lộ thân giả lượng (lưỡng) lộ thân diệc bất đắc tướng khai 。 比丘闇中不得作禮。不得禮覆面者。 Tỳ-kheo ám trung bất đắc tác lễ 。bất đắc lễ phước diện giả 。 不得禮睡者。不得禮入三昧者。不得禮嚼楊枝者。 bất đắc lễ thụy giả 。bất đắc lễ nhập tam muội giả 。bất đắc lễ tước dương chi giả 。 自嚼楊枝亦不得作禮。自洗面不得作禮。 tự tước dương chi diệc bất đắc tác lễ 。tự tẩy diện bất đắc tác lễ 。 亦不得向洗面者禮。自食時不得禮。 diệc bất đắc hướng tẩy diện giả lễ 。tự thực thời bất đắc lễ 。 不得禮食者。自縫衣時不得禮。 bất đắc lễ thực/tự giả 。tự phùng y thời bất đắc lễ 。 不得向縫衣者作禮。自剃髮時不得作禮。亦不得禮剃髮者。 bất đắc hướng phùng y giả tác lễ 。tự thế phát thời bất đắc tác lễ 。diệc bất đắc lễ thế phát giả 。 自在高處不得禮下處。下處亦不得禮高處。 tự tại cao xứ/xử bất đắc lễ hạ xứ/xử 。hạ xứ/xử diệc bất đắc lễ cao xứ/xử 。 佛前不得禮人。佛塔前聲聞塔前亦不得禮人。 Phật tiền bất đắc lễ nhân 。Phật tháp tiền Thanh văn tháp tiền diệc bất đắc lễ nhân 。 大小便處取水處。浴室乃至不安隱處。 Đại tiểu tiện xứ/xử thủ thủy xứ/xử 。dục thất nãi chí bất an ẩn xứ 。 皆不得禮。在道行時不得禮。若至心欲禮者。 giai bất đắc lễ 。tại đạo hạnh/hành/hàng thời bất đắc lễ 。nhược/nhã chí tâm dục lễ giả 。 語上座住。我欲禮。若住者應禮。 ngữ Thượng tọa trụ/trú 。ngã dục lễ 。nhược/nhã trụ/trú giả ưng lễ 。 不住者不應禮。 bất trụ giả bất ưng lễ 。 佛在舍衛國。有客比丘暮來。次得空房舍。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu khách Tỳ-kheo mộ lai 。thứ đắc không phòng xá 。 時床上有盤蛇睡。比丘不看便坐蛇上。 thời sàng thượng hữu bàn xà thụy 。Tỳ-kheo bất khán tiện tọa xà thượng 。 為蛇所螫與蛇俱死。經五六日有青蠅出。 vi/vì/vị xà sở thích dữ xà câu tử 。Kinh ngũ lục nhật hữu thanh dăng xuất 。 諸比丘見蠅出入。共相謂言。此房中有青蠅出。 chư Tỳ-kheo kiến dăng xuất nhập 。cộng tướng vị ngôn 。thử phòng trung hữu thanh dăng xuất 。 當入看來。入已便見。作是言。 đương nhập khán lai 。nhập dĩ tiện kiến 。tác thị ngôn 。 是比丘必坐是蛇上。為蛇所螫二俱死耳。 thị Tỳ-kheo tất tọa thị xà thượng 。vi/vì/vị xà sở thích nhị câu tử nhĩ 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。從今教客比丘儀法。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim giáo khách Tỳ-kheo nghi Pháp 。 若客比丘到僧坊中。應偏袒著衣。著泥洹僧。高應下著。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo đáo tăng phường trung 。ưng thiên đản trước y 。trước/trứ nê hoàn tăng 。cao ưng hạ trước/trứ 。 衣囊在右肩上。應轉著左肩上。 y nang tại hữu kiên thượng 。ưng chuyển trước/trứ tả kiên thượng 。 若杖油囊革屣針筒。在右手中。應移左手中。 nhược/nhã trượng du nang cách tỉ châm đồng 。tại hữu thủ trung 。ưng di tả thủ trung 。 若欲大小便。應先外却已入僧坊。若得水洗足已入。 nhược/nhã dục Đại tiểu tiện 。ưng tiên ngoại khước dĩ nhập tăng phường 。nhược/nhã đắc thủy tẩy túc dĩ nhập 。 若不得水。以草樹葉拭足已入。 nhược/nhã bất đắc thủy 。dĩ thảo thụ/thọ diệp thức túc dĩ nhập 。 若門閉應求開門。若開應入。若不開。僧坊外有牆塹刺棘。 nhược/nhã môn bế ưng cầu khai môn 。nhược/nhã khai ưng nhập 。nhược/nhã bất khai 。tăng phường ngoại hữu tường tiệm thứ cức 。 應在現處立。一心淨持威儀。 ưng tại hiện xứ/xử lập 。nhất tâm tịnh trì uy nghi 。 作大人相起他善心。若見舊比丘應問。 tác Đại nhân tướng khởi tha thiện tâm 。nhược/nhã kiến cựu Tỳ-kheo ưng vấn 。 此僧坊中有若干歲比丘房不。若言有。即語開門已入。又問。 thử tăng phường trung hữu nhược can tuế Tỳ-kheo phòng bất 。nhược/nhã ngôn hữu 。tức ngữ khai môn dĩ nhập 。hựu vấn 。 是房中為有人不。若言空。應問。用何水。 thị phòng trung vi/vì/vị hữu nhân bất 。nhược/nhã ngôn không 。ưng vấn 。dụng hà thủy 。 若言井水。應索盥及繩掃篲。應開房戶彈指。 nhược/nhã ngôn tỉnh thủy 。ưng tác/sách quán cập thằng tảo tuệ 。ưng khai phòng hộ đàn chỉ 。 若有毒蛇彈指令去。 nhược hữu độc xà đàn chỉ lệnh khứ 。 當徐往出枕被褥床榻覆地物。出已應掃灑塗地。 đương từ vãng xuất chẩm bị nhục sàng tháp phước địa vật 。xuất dĩ ưng tảo sái đồ địa 。 抖擻床席被褥枕覆地物覓蟲已。還敷如本。 phấn chấn sàng tịch bị nhục chẩm phước địa vật mịch trùng dĩ 。hoàn phu như bổn 。 洗脚瓫常用水瓶皆著水。持革屣至水邊浣。 tẩy cước 瓫thường dụng thủy bình giai trước/trứ thủy 。trì cách tỉ chí thủy biên hoán 。 拭革屣物捩曬已。捉革屣先拭前頭。次拭後中拭帶。 thức cách tỉ vật liệt sái dĩ 。tróc cách tỉ tiên thức tiền đầu 。thứ thức hậu trung thức đái 。 若水器在左邊。應左手取水右手洗足。 nhược/nhã thủy khí tại tả biên 。ưng tả thủ thủ thủy hữu thủ tẩy túc 。 若在右邊。右手取水左手洗足。 nhược/nhã tại hữu biên 。hữu thủ thủ thủy tả thủ tẩy túc 。 洗足已著革屣入房。閉門下橝却坐繩床。 tẩy túc dĩ trước/trứ cách tỉ nhập phòng 。bế môn hạ 橝khước tọa thằng sàng 。 先攝一脚次攝一脚。攝已大坐正觀諸法。地了時應問舊比丘。 tiên nhiếp nhất cước thứ nhiếp nhất cước 。nhiếp dĩ Đại tọa chánh quán chư Pháp 。địa liễu thời ưng vấn cựu Tỳ-kheo 。 此僧坊中。有前食無前食。有時食無時食。 thử tăng phường trung 。hữu tiền thực/tự vô tiền thực/tự 。hữu thời thực vô thời thực/tự 。 何處有惡狗惡牛大童女寡婦家。 hà xứ/xử hữu ác cẩu ác ngưu Đại đồng nữ quả phụ gia 。 何處是僧羯磨學家覆鉢羯磨家。何處可行。何處不可行。 hà xứ/xử thị tăng yết ma học gia phước bát Yết-ma gia 。hà xứ/xử khả hạnh/hành/hàng 。hà xứ/xử bất khả hạnh/hành/hàng 。 問是事已。應行乞食。若客比丘欲去時。 vấn thị sự dĩ 。ưng hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo dục khứ thời 。 以灌繩掃篲。還付本主。摒擋臥具。 dĩ quán thằng tảo tuệ 。hoàn phó bổn chủ 。bính 擋ngọa cụ 。 閉門下橝已去。 bế môn hạ 橝dĩ khứ 。 佛在阿毘羅國。時新作僧伽藍。 Phật tại a Tỳ-la quốc 。thời tân tác tăng già lam 。 有比丘作匠。著僧伽梨輦石輦墼輦草輦泥。 hữu Tỳ-kheo tác tượng 。trước/trứ tăng già lê liễn thạch liễn kích liễn thảo liễn nê 。 以手泥壁。黑泥糠泥污灑泥壁。 dĩ thủ nê bích 。hắc nê khang nê ô sái nê bích 。 赤色泥白色泥塗壁。灑掃僧坊塗地故污衣。 xích sắc nê bạch sắc nê đồ bích 。sái tảo tăng phường đồ địa cố ô y 。 著是污衣入聚落乞食。諸居士呵責。有餘沙門婆羅門。 trước/trứ thị ô y nhập tụ lạc khất thực 。chư Cư-sĩ ha trách 。hữu dư sa môn Bà la môn 。 著淨衣入聚落乞食。是沙門釋子自言。善好有德。 trước/trứ tịnh y nhập tụ lạc khất thực 。thị Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 著是污衣入聚落乞食。如壓油人。 trước/trứ thị ô y nhập tụ lạc khất thực 。như áp du nhân 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 以是事白佛。佛以是事集比丘僧。語諸比丘。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不得著僧伽梨輦石輦泥輦草泥塗壁。 tùng kim bất đắc trước/trứ tăng già lê liễn thạch liễn nê liễn thảo nê đồ bích 。 以手塗壁糠泥污灑塗壁。 dĩ thủ đồ bích khang nê ô sái đồ bích 。 黑色赤白色塗壁掃灑僧坊塗地。不得脚躡僧伽梨。 hắc sắc xích bạch sắc đồ bích tảo sái tăng phường đồ địa 。bất đắc cước niếp tăng già lê 。 不得敷僧伽梨坐。不得臥僧伽梨上。 bất đắc phu tăng già lê tọa 。bất đắc ngọa tăng già lê thượng 。 不得襯身著僧伽梨。著僧伽梨。如著僧伽梨法。著欝多羅僧。 bất đắc sấn thân trước/trứ tăng già lê 。trước/trứ tăng già lê 。như trước/trứ tăng già lê Pháp 。trước/trứ uất Ta-la tăng 。 如著欝多羅僧法。著安陀衛。 như trước/trứ uất Ta-la tăng Pháp 。trước/trứ an đà vệ 。 如著安陀衛法。以三種壞色作淨。不得著五種純色衣。 như trước/trứ an đà vệ Pháp 。dĩ tam chủng hoại sắc tác tịnh 。bất đắc trước/trứ ngũ chủng thuần sắc y 。 除納衣。若比丘貧少衣。不能得割截衣。 trừ nạp y 。nhược/nhã Tỳ-kheo bần thiểu y 。bất năng đắc cát tiệt y 。 衣上安牒。若五若七若九若十一若十三。 y thượng an điệp 。nhược/nhã ngũ nhược/nhã thất nhược/nhã cửu nhược/nhã thập nhất nhược/nhã thập tam 。 若十五若過十五。 nhược/nhã thập ngũ nhược quá thập ngũ 。 若能得應割截作僧伽梨欝多羅僧安陀衛。是為衣法。 nhược/nhã năng đắc ưng cát tiệt tác tăng già lê uất Ta-la tăng an đà vệ 。thị vi/vì/vị y Pháp 。 佛在王舍城。有大僧坊。初夜中夜後夜。 Phật tại Vương-Xá thành 。hữu Đại tăng phường 。sơ dạ trung dạ hậu dạ 。 多有客比丘。一切時來宿。晨朝便去。 đa hữu khách Tỳ-kheo 。nhất thiết thời lai tú 。thần triêu tiện khứ 。 上座問下坐言。何以無客比丘。答言有。 Thượng tọa vấn hạ tọa ngôn 。hà dĩ vô khách Tỳ-kheo 。đáp ngôn hữu 。 何以不來見上座。我等不知彼人來去。諸比丘不知云何。 hà dĩ Bất-lai kiến Thượng tọa 。ngã đẳng bất tri bỉ nhân lai khứ 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。若客比丘來應先禮。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai ưng tiên lễ 。 拜上座時彼僧坊有千二百五十比丘。 bái Thượng tọa thời bỉ tăng phường hữu thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。 客比丘一一禮拜過初夜。道行疲極不能得遍。 khách Tỳ-kheo nhất nhất lễ bái quá/qua sơ dạ 。đạo hạnh/hành/hàng bì cực bất năng đắc biến 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。應問訊四上座。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng vấn tấn tứ thượng tọa 。 有客比丘暮來問。第一上座在何處。答言。 hữu khách Tỳ-kheo mộ lai vấn 。đệ nhất Thượng tọa tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 在耆闍崛坊。又問。第二上座復在何處。答言。 tại Kì-xà-quật phường 。hựu vấn 。đệ nhị Thượng tọa phục tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 在毘伽羅坊。又問。第三上座在何處。答言。 tại tỳ già la phường 。hựu vấn 。đệ tam Thượng tọa tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 在貴守陀羅坊。又問。第四上座在何處。答言。 tại quý thủ Đà-la phường 。hựu vấn 。đệ tứ thượng tọa tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 在薩多訶求坊往問訊時。 tại tát đa ha cầu phường vãng vấn tấn thời 。 道中有師子虎狼畏豹熊羆多羅剎等畏。諸比丘不知云何。 đạo trung hữu sư tử hổ lang úy báo hùng bi Ta-la sát đẳng úy 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛言。隨所入坊舍中。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùy sở nhập phường xá trung 。 即禮彼四上座。禮時在大坊舍門外住立久。 tức lễ bỉ tứ thượng tọa 。lễ thời tại Đại phường xá môn ngoại trụ lập cửu 。 迷悶吐逆不樂。諸比丘不知云何。是事白佛。 mê muộn thổ nghịch bất lạc/nhạc 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。 佛言若時得見上座者應禮。不時得見者則止。 Phật ngôn nhược thời đắc kiến Thượng tọa giả ưng lễ 。bất thời đắc kiến giả tức chỉ 。 佛在舍衛國。憍薩羅國阿練若處。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。kiêu tát la quốc a-luyện-nhã xứ/xử 。 有一比丘在中住。時賊來入僧坊。見是比丘在閣上。 hữu nhất Tỳ-kheo tại trung trụ/trú 。thời tặc lai nhập tăng phường 。kiến thị Tỳ-kheo tại các thượng 。 即遣人將是比丘來下。時彼賊主信敬佛法。 tức khiển nhân tướng thị Tỳ-kheo lai hạ 。thời bỉ tặc chủ tín kính Phật Pháp 。 作是言。莫將比丘下。當看。有火不。言無。 tác thị ngôn 。mạc tướng Tỳ-kheo hạ 。đương khán 。hữu hỏa bất 。ngôn vô 。 有食不。言無。有水不。言無。共相謂言。 hữu thực/tự bất 。ngôn vô 。hữu thủy bất 。ngôn vô 。cộng tướng vị ngôn 。 是沙門釋子清淨。看洗脚處有水不。言無。 thị Sa Môn Thích tử thanh tịnh 。khán tẩy cước xứ/xử hữu thủy bất 。ngôn vô 。 看淨水瓶常用水瓶。有水不。言無。作是言。將是比丘來。 khán tịnh thủy bình thường dụng thủy bình 。hữu thủy bất 。ngôn vô 。tác thị ngôn 。tướng thị Tỳ-kheo lai 。 即將來下。問言。大德。有火不。答言無。 tức tướng lai hạ 。vấn ngôn 。Đại Đức 。hữu hỏa bất 。đáp ngôn vô 。 有鑽火具不。欲鑽火。答言無。大德。我等飢。有食不。 hữu toản hỏa cụ bất 。dục toản hỏa 。đáp ngôn vô 。Đại Đức 。ngã đẳng cơ 。hữu thực/tự bất 。 答言無。問有食器不。我欲作食。答言無。 đáp ngôn vô 。vấn hữu thực/tự khí bất 。ngã dục tác thực/tự 。đáp ngôn vô 。 大德。我等渴。有水不。答言無。有取水器不。 Đại Đức 。ngã đẳng khát 。hữu thủy bất 。đáp ngôn vô 。hữu thủ thủy khí bất 。 答言無。大德。是沙門釋子清淨。有洗脚水不。 đáp ngôn vô 。Đại Đức 。thị Sa Môn Thích tử thanh tịnh 。hữu tẩy cước thủy bất 。 有淨水瓶常用水瓶不。答言無。又問。大德。 hữu tịnh thủy bình thường dụng thủy bình bất 。đáp ngôn vô 。hựu vấn 。Đại Đức 。 我欲至彼聚落。示教我道處。答言。不知。又問。 ngã dục chí bỉ tụ lạc 。thị giáo ngã đạo xứ/xử 。đáp ngôn 。bất tri 。hựu vấn 。 時節早晚。答言。不知。又問。今是何日。答言。 thời tiết tảo vãn 。đáp ngôn 。bất tri 。hựu vấn 。kim thị hà nhật 。đáp ngôn 。 不知。又言。作唄。答言。不能。又言。呪願。答言。 bất tri 。hựu ngôn 。tác bái 。đáp ngôn 。bất năng 。hựu ngôn 。chú nguyện 。đáp ngôn 。 不能。又言。讚法。答言。不能。是賊共相謂言。 bất năng 。hựu ngôn 。tán Pháp 。đáp ngôn 。bất năng 。thị tặc cộng tướng vị ngôn 。 此阿練若比丘。無一阿練若法。 thử a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。vô nhất a-luyện-nhã Pháp 。 是比丘當不能自活故出家。當熟打之。 thị Tỳ-kheo đương bất năng tự hoạt cố xuất gia 。đương thục đả chi 。 即以手脚打是比丘已捨去。是比丘大受苦惱。 tức dĩ thủ cước đả thị Tỳ-kheo dĩ xả khứ 。thị Tỳ-kheo Đại thọ khổ não 。 以是事語諸比丘。諸比丘以是事白佛。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị sự ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。從今當教阿練若比丘儀法。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim đương giáo a-luyện-nhã Tỳ-kheo nghi Pháp 。 應學是法。從今阿練若比丘。 ưng học thị pháp 。tùng kim a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。 有人來先應共語好正憶念和悅顏色。不應垂頭。應言善來。 hữu nhân lai tiên ưng cọng ngữ hảo chánh ức niệm hòa duyệt nhan sắc 。bất ưng thùy đầu 。ưng ngôn thiện lai 。 應畜火及火鑽。應畜食食器。應畜水水器。 ưng súc hỏa cập hỏa toản 。ưng súc thực/tự thực/tự khí 。ưng súc thủy thủy khí 。 應畜洗脚水水器。淨水瓶常用水瓶盛滿水。 ưng súc tẩy cước thủy thủy khí 。tịnh thủy bình thường dụng thủy bình thịnh mãn thủy 。 應知道知日知時知夜知夜分。應知星宿。 ứng tri đạo tri nhật tri thời tri dạ tri dạ phần 。ứng tri tinh tú 。 應學星宿法。應誦修多羅毘尼阿毘曇。 ưng học tinh tú Pháp 。ưng tụng tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm 。 應學解修多羅毘尼阿毘曇。 ưng học giải tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm 。 應知初禪二禪三禪四禪須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。若未得者。 ứng tri sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。nhược/nhã vị đắc giả 。 應知誦讀。不應畜日珠月珠。如是法應廣知。 ứng tri tụng độc 。bất ưng súc nhật châu nguyệt châu 。như thị pháp ưng quảng tri 。 應畜禪杖。如瞿尼沙修多羅中廣說。應修行之。 ưng súc Thiền trượng 。như Cồ ni sa tu-đa-la trung quảng thuyết 。ưng tu hành chi 。 佛在舍衛國。阿耆達婆羅門。擔釋俱梨餅。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。A-kì-đạt Bà-la-môn 。đam/đảm thích câu lê bính 。 往到佛所與佛。佛言。分與僧。即分與僧已。 vãng đáo Phật sở dữ Phật 。Phật ngôn 。phần dữ tăng 。tức phần dữ tăng dĩ 。 在佛前聽呪願。佛為種種說法。諸比丘嚙餅作聲。 tại Phật tiền thính chú nguyện 。Phật vi/vì/vị chủng chủng thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo 嚙bính tác thanh 。 阿耆達叉手白佛言。世尊。 A-kì-đạt xoa thủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 沙門瞿曇教化一切弟子。皆能受耶。佛言。有受者不受者。 sa môn Cồ đàm giáo hóa nhất thiết đệ-tử 。giai năng thọ da 。Phật ngôn 。hữu thọ/thụ giả bất thọ/thụ giả 。 婆羅門言。實爾瞿曇。有為法者有為食者。 Bà-la-môn ngôn 。thật nhĩ Cồ Đàm 。hữu vi Pháp giả hữu vi thực/tự giả 。 佛為阿耆達種種說法示教利喜已默然。 Phật vi/vì/vị A-kì-đạt chủng chủng thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 時阿耆達聞佛說法示教利喜已。 thời A-kì-đạt văn Phật thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。 從坐起禮佛足右遶而去。去不久。佛以是事集比丘僧。 tùng tọa khởi lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。khứ bất cửu 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。從今說法時呪願時。讚法時不得食。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thuyết Pháp thời chú nguyện thời 。tán Pháp thời bất đắc thực/tự 。 食者突吉羅。 thực/tự giả đột cát la 。 佛在波羅奈國。佛中前著衣持鉢。 Phật tại Ba la nại quốc 。Phật trung tiền trước y trì bát 。 入波羅奈城欲乞食有一新比丘。中前著衣持鉢。 nhập Ba-la-nại thành dục khất thực hữu nhất tân Tỳ-kheo 。trung tiền trước y trì bát 。 先入城乞食。佛遙見是比丘在他門前。 tiên nhập thành khất thực 。Phật dao kiến thị Tỳ-kheo tại tha môn tiền 。 是比丘亦見佛。見佛已慚愧低頭。 thị Tỳ-kheo diệc kiến Phật 。kiến Phật dĩ tàm quý đê đầu 。 佛乞食還攝衣鉢竟。以是事集比丘僧。語諸比丘。 Phật khất thực hoàn nhiếp y bát cánh 。dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 我今日中前著衣持鉢入城乞食。 ngã kim nhật trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。 見一新比丘亦著衣持鉢先入城乞食。我見是比丘。比丘見我故。 kiến nhất tân Tỳ-kheo diệc trước y trì bát tiên nhập thành khất thực 。ngã kiến thị Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo kiến ngã cố 。 慚愧低頭。語諸比丘。 tàm quý đê đầu 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 誰中前著衣持鉢入城乞食。是比丘慚愧。長跪合掌白佛言。我是。 thùy trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。thị Tỳ-kheo tàm quý 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng bạch Phật ngôn 。ngã thị 。 佛言。善哉善哉。見我故慚愧攝情。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。kiến ngã cố tàm quý nhiếp Tình 。 若見比丘比丘尼優婆塞優婆夷及諸外道沙門婆羅門。 nhược/nhã kiến Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di cập chư ngoại đạo sa môn Bà la môn 。 亦應攝情低頭。長夜得安樂。 diệc ưng nhiếp Tình đê đầu 。trường/trưởng dạ đắc an lạc 。 佛在舍衛國。長老欝提有共行弟子。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão uất Đề hữu cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 無恭敬心。入僧坊中亦無恭敬心。時長老欝提。 vô cung kính tâm 。nhập tăng phường trung diệc vô cung kính tâm 。thời Trưởng-lão uất Đề 。 往到佛所。頭面禮足在一面坐已白佛言。世尊。 vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa dĩ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我共行弟子無恭敬心。 ngã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử vô cung kính tâm 。 入僧坊中亦無恭敬心。世尊。云何令弟子於和上有恭敬心。 nhập tăng phường trung diệc vô cung kính tâm 。Thế Tôn 。vân hà lệnh đệ-tử ư hòa thượng hữu cung kính tâm 。 佛言。小住欝提。我問汝時當說。 Phật ngôn 。tiểu trụ/trú uất Đề 。ngã vấn nhữ thời đương thuyết 。 佛以是事集比丘僧已。語欝提言。汝欲說者說。欝提言。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng dĩ 。ngữ uất Đề ngôn 。nhữ dục thuyết giả thuyết 。uất Đề ngôn 。 世尊。我共行弟子無恭敬心。 Thế Tôn 。ngã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử vô cung kính tâm 。 入僧坊中亦無恭敬心。云何令弟子於和上有恭敬心。 nhập tăng phường trung diệc vô cung kính tâm 。vân hà lệnh đệ-tử ư hòa thượng hữu cung kính tâm 。 佛語欝提。共行弟子於和上應生敬心。 Phật ngữ uất Đề 。cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử ư hòa thượng ưng sanh kính tâm 。 入僧坊亦應生敬心。 nhập tăng phường diệc ưng sanh kính tâm 。 應與和上鉢衣戶鉤時藥時分藥七日藥盡形壽藥。若和上作衣時應代作。 ưng dữ hòa thượng bát y hộ câu thời dược thời phần dược thất nhật dược tận hình thọ dược 。nhược/nhã hòa thượng tác y thời ưng đại tác 。 浣衣時。染衣時。割截衣時。簪衣時。刺衣時。 hoán y thời 。nhiễm y thời 。cát tiệt y thời 。trâm y thời 。thứ y thời 。 舒展時。皆應代作。若自不能者。應賃他作。 thư triển thời 。giai ưng đại tác 。nhược/nhã tự bất năng giả 。ưng nhẫm tha tác 。 若自不能盡作者。亦應借他。若能盡作者應作。 nhược/nhã tự bất năng tận tác giả 。diệc ưng tá tha 。nhược/nhã năng tận tác giả ưng tác 。 不得閑住。佛語欝提。若和上欲浴室中洗時。 bất đắc nhàn trụ/trú 。Phật ngữ uất Đề 。nhược/nhã hòa thượng dục dục thất trung tẩy thời 。 弟子先應辦浴具。著薪著油澡豆。 đệ-tử tiên ưng biện/bạn dục cụ 。trước/trứ tân trước/trứ du táo đậu 。 若和上入浴室時。弟子應持浴衣與。 nhược/nhã hòa thượng nhập dục thất thời 。đệ-tử ưng trì dục y dữ 。 攝取所著衣與床。應與水瓶授杖。若和上少力。弟子應手扶。 nhiếp thủ sở trước y dữ sàng 。ưng dữ thủy bình thọ/thụ trượng 。nhược/nhã hòa thượng thiểu lực 。đệ-tử ưng thủ phù 。 若大羸劣。應負入浴室。應攝衣著一面。 nhược/nhã Đại luy liệt 。ưng phụ nhập dục thất 。ưng nhiếp y trước/trứ nhất diện 。 應坐著床上以水瓫著前。若弟子欲洗時。 ưng tọa trước/trứ sàng thượng dĩ thủy 瓫trước/trứ tiền 。nhược/nhã đệ-tử dục tẩy thời 。 應白和上向壁洗。應生病想生藥想。佛言。 ưng bạch hòa thượng hướng bích tẩy 。ưng sanh bệnh tưởng sanh dược tưởng 。Phật ngôn 。 和上汗出時。弟子先應揩脚。次揩膊髀腰脊胸背。 hòa thượng hãn xuất thời 。đệ-tử tiên ưng khai cước 。thứ khai bạc bễ yêu tích hung bối 。 若和上洗竟。應授衣與取床取水器取杖。 nhược/nhã hòa thượng tẩy cánh 。ưng thụ y dữ thủ sàng thủ thủy khí thủ trượng 。 應以薪著竈中。若和上少力者應手扶。 ưng dĩ tân trước/trứ táo trung 。nhược/nhã hòa thượng thiểu lực giả ưng thủ phù 。 若大羸劣。應負還房坐床上。應取浴衣舉。應授臥衣。 nhược/nhã Đại luy liệt 。ưng phụ hoàn phòng tọa sàng thượng 。ưng thủ dục y cử 。ưng thọ/thụ ngọa y 。 應安大小便器。應安唾器。若弟子更欲洗。 ưng an Đại tiểu tiện khí 。ưng an thóa khí 。nhược/nhã đệ-tử cánh dục tẩy 。 應白和上已洗。若最後浴室中洗者。 ưng bạch hòa thượng dĩ tẩy 。nhược/nhã tối hậu dục thất trung tẩy giả 。 應舉繩床著一處舉水瓶水瓨。 ưng cử thằng sàng trước/trứ nhất xứ/xử cử thủy bình thủy 瓨。 應以灰覆火出浴室閉門下橝已去。若欲誦時。至三問能得者。 ưng dĩ hôi phước hỏa xuất dục thất bế môn hạ 橝dĩ khứ 。nhược/nhã dục tụng thời 。chí tam vấn năng đắc giả 。 應隨力從和上受。受已在一處憶念思惟。 ưng tùy lực tùng hòa thượng thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ tại nhất xứ/xử ức niệm tư tánh 。 若得者誦。若不得者更問。 nhược/nhã đắc giả tụng 。nhược/nhã bất đắc giả cánh vấn 。 明日應攝大小便器唾器。棄已應問和上。須粥須食不。 minh nhật ưng nhiếp Đại tiểu tiện khí thóa khí 。khí dĩ ưng vấn hòa thượng 。tu chúc tu thực/tự bất 。 若言須粥。應安釜器辦杓辦匕。若言須食。應辦食。 nhược/nhã ngôn tu chúc 。ưng an phủ khí biện/bạn tiêu biện/bạn chủy 。nhược/nhã ngôn tu thực/tự 。ưng biện/bạn thực/tự 。 應辦食器。若和上病者。 ưng biện/bạn thực/tự khí 。nhược/nhã hòa thượng bệnh giả 。 弟子應看若活若死。應覓隨病食隨病藥。應取和上物作供養。 đệ-tử ưng khán nhược/nhã hoạt nhược/nhã tử 。ưng mịch tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。ưng thủ hòa thượng vật tác cúng dường 。 若和上無者自辦。若自無者從他求。 nhược/nhã hòa thượng vô giả tự biện/bạn 。nhược/nhã tự vô giả tòng tha cầu 。 若無知識不能得者。乞食時得好者。應與和上欝提。 nhược/nhã vô tri thức bất năng đắc giả 。khất thực thời đắc hảo giả 。ưng dữ hòa thượng uất Đề 。 若僧與和上憶念羯磨。若與不癡羯磨時。 nhược/nhã tăng dữ hòa thượng ức niệm Yết-ma 。nhược/nhã dữ bất si Yết-ma thời 。 應代和上去作是言。 ưng đại hòa thượng khứ tác thị ngôn 。 僧與我和上憶念羯磨若不癡羯磨。 tăng dữ ngã hòa thượng ức niệm Yết-ma nhược/nhã bất si Yết-ma 。 僧與和上苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨時。弟子以法佐和上言。 tăng dữ hòa thượng khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma thời 。đệ-tử dĩ pháp tá hòa thượng ngôn 。 僧莫與我和上苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意 tăng mạc dữ ngã hòa thượng khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý 羯磨。 Yết-ma 。 若僧已與和上作是苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨竟。弟子應言。 nhược/nhã tăng dĩ dữ hòa thượng tác thị khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma cánh 。đệ-tử ưng ngôn 。 僧與我和上輕作羯磨。莫重作。欝提。 tăng dữ ngã hòa thượng khinh tác Yết-ma 。mạc trọng tác 。uất Đề 。 若僧與和上覓罪相羯磨。弟子應往言。 nhược/nhã tăng dữ hòa thượng mịch tội tướng Yết-ma 。đệ-tử ưng vãng ngôn 。 僧如法莫與我和上覓罪羯磨。若僧與和上覓罪羯磨竟。 tăng như pháp mạc dữ ngã hòa thượng mịch tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng dữ hòa thượng mịch tội Yết-ma cánh 。 弟子應從僧乞。輕作莫重作。 đệ-tử ưng tòng tăng khất 。khinh tác mạc trọng tác 。 若僧與和上不見擯羯磨不作擯羯磨惡邪不除擯羯磨。 nhược/nhã tăng dữ hòa thượng bất kiến bấn Yết-ma bất tác bấn Yết-ma ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。 弟子應往白僧言。不見教見不作教作不除教除。 đệ-tử ưng vãng bạch tăng ngôn 。bất kiến giáo kiến bất tác giáo tác bất trừ giáo trừ 。 欝提。若和上犯僧殘罪。 uất Đề 。nhược/nhã hòa thượng phạm tăng tàn tội 。 應與別住摩那埵本日治出罪羯磨。弟子應往言。 ưng dữ biệt trụ/trú ma na đoá bổn nhật trì xuất tội Yết-ma 。đệ-tử ưng vãng ngôn 。 僧如法與我和上別住摩那埵本日治出罪羯磨。欝提。 tăng như pháp dữ ngã hòa thượng biệt trụ/trú ma na đoá bổn nhật trì xuất tội Yết-ma 。uất Đề 。 是弟子不白和上。不得教他讀經。 thị đệ-tử bất bạch hòa thượng 。bất đắc giáo tha đọc Kinh 。 不得誦經令他憶念。不得並誦。不白和上不得從他受法。 bất đắc tụng Kinh lệnh tha ức niệm 。bất đắc tịnh tụng 。bất bạch hòa thượng bất đắc tòng tha thọ/thụ Pháp 。 不得授他法。不得從他受憶念。不得並誦。 bất đắc thọ/thụ tha Pháp 。bất đắc tòng tha thọ/thụ ức niệm 。bất đắc tịnh tụng 。 不得與他衣鉢戶鉤時藥時分藥七日藥。 bất đắc dữ tha y bát hộ câu thời dược thời phần dược thất nhật dược 。 盡形壽藥。不得與他作衣。不得使他作衣。 tận hình thọ dược 。bất đắc dữ tha tác y 。bất đắc sử tha tác y 。 不得與他剃髮。不得使他剃髮。 bất đắc dữ tha thế phát 。bất đắc sử tha thế phát 。 不白和上不得一切有所作。除大小便及嚼楊枝禮佛。欝提。 bất bạch hòa thượng bất đắc nhất thiết hữu sở tác 。trừ Đại tiểu tiện cập tước dương chi lễ Phật 。uất Đề 。 若和上欲入聚落。弟子應授入聚落衣。 nhược/nhã hòa thượng dục nhập tụ lạc 。đệ-tử ưng thọ/thụ nhập tụ lạc y 。 應揲臥衣舉。弟子若隨和上入聚落。 ưng thiệt ngọa y cử 。đệ-tử nhược/nhã tùy hòa thượng nhập tụ lạc 。 應取鉢杖僧伽梨。不應在前行。不應大逼近。不得並行。 ưng thủ bát trượng tăng già lê 。bất ưng tại tiền hạnh/hành/hàng 。bất ưng Đại bức cận 。bất đắc tịnh hạnh/hành/hàng 。 若師說非法者應諫止。若說法應隨喜。 nhược/nhã sư thuyết phi Pháp giả ưng gián chỉ 。nhược/nhã thuyết Pháp ưng tùy hỉ 。 若說法時得施。弟子應取。若到聚落。 nhược/nhã thuyết Pháp thời đắc thí 。đệ-tử ưng thủ 。nhược/nhã đáo tụ lạc 。 應授鉢杖僧伽梨。弟子若在前出聚落。不應遠住。 ưng thọ/thụ bát trượng tăng già lê 。đệ-tử nhược/nhã tại tiền xuất tụ lạc 。bất ưng viễn trụ/trú 。 應取和上鉢杖僧伽梨。若和上共道行。 ưng thủ hòa thượng bát trượng tăng già lê 。nhược/nhã hòa thượng cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 弟子應取杖取盛油囊革屣鍼綖囊。欝提。 đệ-tử ưng thủ trượng thủ thịnh du nang cách tỉ châm diên nang 。uất Đề 。 弟子應日日三時至和上邊。早起食後日沒時。 đệ-tử ưng nhật nhật tam thời chí hòa thượng biên 。tảo khởi thực/tự hậu nhật một thời 。 早起時應除大小便器唾器。食後時應掃灑塗地。 tảo khởi thời ưng trừ Đại tiểu tiện khí thóa khí 。thực/tự hậu thời ưng tảo sái đồ địa 。 日沒時應持大小便器唾器著邊。欝提白佛言。世尊。 nhật một thời ưng trì Đại tiểu tiện khí thóa khí trước/trứ biên 。uất Đề bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 弟子於和上行如是法。和上於弟子當云何。 đệ-tử ư hòa thượng hạnh/hành/hàng như thị pháp 。hòa thượng ư đệ-tử đương vân hà 。 佛語欝提。弟子作是行者。 Phật ngữ uất Đề 。đệ-tử tác thị hành giả 。 和上應教誦修多羅毘尼阿毘曇與衣鉢杖戶鉤。 hòa thượng ưng giáo tụng tu-đa-la tỳ ni A-tỳ-đàm dữ y bát trượng hộ câu 。 與時藥時分藥七日藥盡形藥。若弟子作衣時。 dữ thời dược thời phần dược thất nhật dược tận hình dược 。nhược/nhã đệ-tử tác y thời 。 和上應佐作。若浣衣染衣割截簪刺舒展時。 hòa thượng ưng tá tác 。nhược/nhã hoán y nhiễm y cát tiệt trâm thứ thư triển thời 。 皆應佐作。若自不能倩他。若自不能盡作。亦應使他。 giai ưng tá tác 。nhược/nhã tự bất năng thiến tha 。nhược/nhã tự bất năng tận tác 。diệc ưng sử tha 。 若隨能者盡佐作。不得閑住。 nhược/nhã tùy năng giả tận tá tác 。bất đắc nhàn trụ/trú 。 若和上見弟子病時。應看若活若死。應與覓隨病食隨病藥。 nhược/nhã hòa thượng kiến đệ-tử bệnh thời 。ưng khán nhược/nhã hoạt nhược/nhã tử 。ưng dữ mịch tùy bệnh thực/tự tùy bệnh dược 。 應取弟子物作。弟子無者和上與物。 ưng thủ đệ-tử vật tác 。đệ-tử vô giả hòa thượng dữ vật 。 若自無物從他求與無知識求不能得。 nhược/nhã tự vô vật tòng tha cầu dữ vô tri thức cầu bất năng đắc 。 若乞食時得好食者與。 nhược/nhã khất thực thời đắc hảo thực/tự giả dữ 。 若僧與弟子憶念羯磨與不癡羯磨。作是言。 nhược/nhã tăng dữ đệ-tử ức niệm Yết-ma dữ bất si Yết-ma 。tác thị ngôn 。 如法與我弟子憶念羯磨不癡羯磨。 như pháp dữ ngã đệ-tử ức niệm Yết-ma bất si Yết-ma 。 若僧與弟子苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨。和上應如法佐言。 nhược/nhã tăng dữ đệ-tử khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma 。hòa thượng ưng như pháp tá ngôn 。 莫與我弟子苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯磨。 mạc dữ ngã đệ-tử khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý Yết-ma 。 若僧已作苦切羯磨依止羯磨驅出羯磨下意羯 nhược/nhã tăng dĩ tác khổ thiết Yết-ma y chỉ Yết-ma khu xuất Yết-ma hạ ý yết 磨竟。應言。 ma cánh 。ưng ngôn 。 輕作莫重作若僧欲與弟子覓罪羯磨。應如法佐言。莫作。若僧與覓罪羯磨竟。 khinh tác mạc trọng tác nhược/nhã tăng dục dữ đệ-tử mịch tội Yết-ma 。ưng như pháp tá ngôn 。mạc tác 。nhược/nhã tăng dữ mịch tội Yết-ma cánh 。 和上應佐言。輕作莫重作。欝提。 hòa thượng ưng tá ngôn 。khinh tác mạc trọng tác 。uất Đề 。 若僧與弟子不見擯羯磨。不作擯羯磨。 nhược/nhã tăng dữ đệ-tử bất kiến bấn Yết-ma 。bất tác bấn Yết-ma 。 惡邪不除擯羯磨。和上應言。不見教見不作教作不除教除。 ác tà bất trừ bấn Yết-ma 。hòa thượng ưng ngôn 。bất kiến giáo kiến bất tác giáo tác bất trừ giáo trừ 。 欝提。若弟子犯僧殘罪。 uất Đề 。nhược/nhã đệ-tử phạm tăng tàn tội 。 應與作別住摩那埵本日治出罪羯磨。和上作是言。 ưng dữ tác biệt trụ/trú ma na đoá bổn nhật trì xuất tội Yết-ma 。hòa thượng tác thị ngôn 。 僧與我弟子別住摩那埵本日治出罪羯磨。欝提。 tăng dữ ngã đệ-tử biệt trụ/trú ma na đoá bổn nhật trì xuất tội Yết-ma 。uất Đề 。 應日日三時教弟子。早起食後日沒時。早起教言。 ưng nhật nhật tam thời giáo đệ-tử 。tảo khởi thực/tự hậu nhật một thời 。tảo khởi giáo ngôn 。 莫近惡知識惡伴弊惡人。食後教言。 mạc cận ác tri thức ác bạn tệ ác nhân 。thực/tự hậu giáo ngôn 。 莫近惡知識惡伴弊惡人。日沒時教言。 mạc cận ác tri thức ác bạn tệ ác nhân 。nhật một thời giáo ngôn 。 莫近惡知識惡伴弊惡人。若作非法應呵止。欝提。 mạc cận ác tri thức ác bạn tệ ác nhân 。nhược/nhã tác phi pháp ưng ha chỉ 。uất Đề 。 有三種呵止。一者不喚作。二者不共語。 hữu tam chủng ha chỉ 。nhất giả bất hoán tác 。nhị giả bất cộng ngữ 。 三者欲有所作不聽作。 tam giả dục hữu sở tác bất thính tác 。 十誦律卷第四十一 Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:49:07 2008 ============================================================